Exemples d'utilisation de "récession" en français avec la traduction "спад"
récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan.
экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
Et cette circulation ralentie entraîne une récession.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Le monde se trouve déjà en pleine récession.
У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад.
Cette récession était destructrice, mais comportait un bon côté :
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
La récession économique de 2008 a aggravé la situation.
Ситуация усугубляется экономическим спадом после 2008 года.
Tous les éléments d'un scénario de récession étaient réunis :
Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад:
Le Brésil combat la récession et l'augmentation du chômage.
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Certes, la récession mondiale frappera l'Allemagne de plein fouet.
Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию.
Un pays en récession ou en crise n'inspire pas confiance.
Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
Cet effondrement des actifs est la raison de la probable récession.
Такое обесценивание активов может стать причиной возможного спада.
L'Amérique est-elle confrontée à une récession de ce type?
Является ли то, что происходит в Америке как раз-таки спадом третьей категории?
Le Mexique et l'Amérique centrale souffriront également d'une récession prolongée.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
c'est l'un des premiers résultats de la récession mondiale actuelle.
Одним из первых результатов сегодняшнего глобального экономического спада является то, что государства-доноры урезают свои программы помощи иностранным государствам.
Les politiques de réduction d'activité ne font qu'accentuer la récession.
Политика сокращений только усиливает спад.
On parle maintenant d'une récession mondiale, qui s'annonce profonde et prolongée.
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Mais la récession produira-t-elle aussi un changement des valeurs des consommateurs ?
Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité