Exemples d'utilisation de "régimes" en français
Les régimes souverains requièrent une identité politique.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
D'autre part, l'équipe du président Bush promet de ramener la démocratie en Irak, un changement qui est supposé favoriser la démocratisation des autres régimes arabes autoritaires.
Во-вторых, команда Буша уверяет, что принесет в Ирак демократию и осуществит трансформацию, которая - как они надеются - подтолкнет процесс демократизации по всему региону.
Partout, les régimes en exercice ont opposé résistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Les régimes arabes modérés n'oseront pas s'engager dans un processus ouvert et réel de rapprochement avec Israël en l'absence de véritable progrès en ce qui concerne le règlement du problème palestinien.
Умеренные арабские режимы не осмелятся вступить в открытый и серьезный процесс восстановления отношений с Израилем в отсутствие реального прогресса по палестинскому вопросу.
Pour ces deux régimes, le soutien de Chavez est indispensable :
Для обоих режимов, которые правят на Кубе и в Никарагуа, поддержка со стороны Чавеса имеет важное значение:
Donc quand vous allez vers ces régimes, ça commence à sentir mauvais.
Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Dire qu'un processus de paix ne peut réussir lorsque les gouvernements et régimes sont en évolution, c'est ignorer que c'est précisément dans ces circonstances changeantes que des étrangers peuvent aider à donner une forme au processus.
Заявлять, что процесс установления мира не может быть успешным, когда меняются правительства и режимы, означает игнорировать то, что именно в подобных условиях внешние силы способны помочь придать форму мирному процессу.
La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Второе отличие касается режима процентной ставки.
Et on l'utilisera aussi pour les régimes, les compléments nutritionnels etc.
И будет использовано также для диет, пищевых добавок и тому подобного.
Par conséquent, le premier principe de la politique américaine actuelle est que la perte de confiance des islamistes dans le processus démocratique pourrait avoir des conséquences néfastes, et que la restauration des anciens régimes pourrait menacer les intérêts occidentaux davantage qu'un gouvernement des Frères Musulmans.
В результате, основные предпосылки нынешней политики США состоят в том, что потеря доверия со стороны исламистов к демократическому процессу будет иметь негативные последствия и что восстановление старого режима может угрожать интересам Запада больше, чем мусульманское правительство братьев-мусульман.
Notre nourriture est plus sûre et nos régimes alimentaires sont plus variés que jamais ;
Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Je n'aime pas les constructions magnifiques construites pour des régimes totalitaires.
Мне не нравятся великолепные здания, воздвигнутые тоталитарными режимами,
Les régimes dits pauvres en lipides ou en glucides - ce ne sont pas des solutions.
Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы.
Par contre cela va sans doute servir à prolonger des régimes dangereux.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
Nous dépensons 200 milliards de dollars par an pour les maladies liées aux régimes aujourd'hui.
Мы тратим 200 миллиардов в год на заболевания связаные с диетами,
Les régimes déchus ont systématiquement affirmé qu'Al-Jazira n'était pas neutre.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
Sauf si vous êtes un de ces adeptes Californiens des régimes pauvres en glucides, le pain est la norme.
Если, конечно, вы не на одной из этих калифорнийских низкоуглеводных диет, хлеб - это стандарт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité