Exemples d'utilisation de "répartition" en français
En Allemagne, le problème concerne la répartition des recettes fiscales.
В Германии проблема заключается в перераспределении налоговых поступлений.
Malheureusement, comme vous pouvez le voir, la répartition était très différente.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Et en voici une qui montre la répartition actuelle des différentes religions.
И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий.
Cette répartition des dépenses n'a rien d'exceptionnel pour la Chine.
Подобная структура расходов не нова для Китая.
La plupart des régimes de retraite reposent sur une méthode de financement par répartition :
Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
Mais les réformes ne doivent pas se limiter aux systèmes de retraite par répartition.
Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
Il était quelque peu intéressé par la répartition de la couleur de la peau.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Bien qu'il fût élu président, Jaruzelski du accepter la nouvelle répartition du pouvoir.
Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.
Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Le moment est aussi venu d'envisager une nouvelle répartition des cartes en Europe centrale.
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
De plus, la répartition géographique de certaines maladies pourrait changer, donc rendre les populations plus vulnérables.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
Au coeur du problème se trouve non pas la quantité mondiale de pétrole mais plutôt sa répartition géographique.
Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.
Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
une répartition inégale des terres et des richesses, ainsi qu'une certaine vulnérabilité aux enjeux élevés de la géopolitique mondiale.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
Même avec le petit effet de répartition de la sécurité sociale, la pauvreté et les inégalités s'accroissent en Amérique.
Даже, несмотря на то, что система Social Security осуществляет умеренное перераспределение средств, уровень бедности и неравенства в Америке все же повышается.
Le monde ne peut attendre tandis que l'Europe règle la question de la répartition du pouvoir en son sein.
История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
Si nous inversions seulement cette répartition des fonds, peut-être que nous pourrions avoir une meilleure paix durable dans le monde.
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир.
Pour parvenir à atteindre son but, l'Iran parie sur des changements révolutionnaires dans la répartition des pouvoirs au Moyen-Orient.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité