Exemples d'utilisation de "résolu" en français

<>
Nous avons résolu le problème. И мы разработали план.
Et cela a complètement résolu la situation. И это изменило ситуацию коренным образом.
Je suis un partisan résolu de la démocratie. Я убежденный сторонник демократии.
Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu. Тайна его смерти осталась неразгаданной.
Cela veut-il dire que le problème est résolu ? Означает ли это, что проблема исчерпана?
Nous pensons avoir résolu le mystère de la création. Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания.
l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité. вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
Cependant, d'une certaine manière, en deux heures, le problème était résolu. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
La situation en Irak s'améliore, mais rien n'est encore résolu. Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной.
Indépendamment de ce test, l'Allemagne semble avoir résolu la quadrature du cercle : Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное:
Ce qui est ici en jeu, c'est le vieux dilemme économique non résolu : Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
C'est aussi absurde que dangereux, et la malheureuse Ligue arabe n'a jamais résolu ce problème. Данная ситуация абсурдна и опасна, а беспомощная Лига арабских государств никогда по-настоящему не пыталась её исправить.
Malheureusement pour l'Europe et pour l'économie mondiale, le problème n'a pas été résolu depuis. к сожалению для Европы - и для мировой экономики - с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
Vous verrez bientôt que mon étudiant - et vous verrez que Turbo est très résolu avec ses tapotements de nageoires. И скоро вы увидите - это моя аспирантка - видите - Турбо настойчиво продолжает хлопать ластами.
En 2009, Obama envisageait un règlement du conflit par le truchement d'un engagement résolu de la communauté internationale. В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества.
Le problème économique - qui est à la base de l'économie - pourrait-il être résolu par une telle augmentation ? Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира?
Maintenant nous avons des pages - que l'unité avait résolu en pages, donc une page renvoie à une autre page. Теперь у нас есть страницы, они стали основным элементом сети, и одна страница связана с другой.
Je crois sincèrement que quand on aura résolu la question du mémorial, ce sera difficile d'avoir une discussion intelligente. Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу.
Le futur processus d'admission sera encore plus difficile mais le peuple turc est fermement résolu à relever le défi. Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание.
Et parfois j'arrive à la fin d'un poème sans avoir rien résolu, mais au moins j'en tire un nouveau poème. А иногда в конце стиха, я так ничего и не понимаю, но из этого рождается новый стих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !