Exemples d'utilisation de "résolue" en français avec la traduction "решенный"
Traductions:
tous937
решать626
разрешать138
решаться81
решенный40
находить решение6
превращать4
полный решимости2
разрешаться2
побуждать1
autres traductions37
Plus que tout, cependant, la question du contrôle, de la vérification et de l'équilibre doit être résolue.
Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания.
Mais la seule chose que vous savez qu'ils ont déjà résolue est qu'il y a beaucoup de locataires.
Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов.
Et ceci doit être résolu dans des pays comme l'Inde.
Эта проблема должна быть решена в таких странах, как Индия.
Quel que soit le problème, je pense qu'il peut être résolu.
Я думаю, что любая проблема может быть решена.
Il l'enlève, le problème est résolu, tout le monde au palazzo est content.
Он высвобождает антенну - проблема решена, и все в палаццо счастливы
Ce problème ne sera pas résolu par une seule personne ou un seul groupe.
Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
le problème est né aux Etats-Unis et c'est là qu'il devra être résolu.
эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
Le conflit territorial lié aux îles Spratleys doit par ailleurs être résolu par un arbitrage international.
Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде.
Ensuite, il identifiera les problèmes qui pourraient être résolus si cette nouvelle science est mise au point.
После этого они определят, какие проблемы могут быть решены, в случае создания такой науки.
Si ces problèmes étaient résolus, le taux de croissance de l'Inde dépasserait celui de la Chine.
Если бы эти проблемы были решены, то темпы роста в Индии опередили бы рост Китая.
L'Occident s'est ressaisi, Bretton Woods, la Banque Mondiale, le FMI, et le problème a été résolu.
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Il est important de distinguer de tels problèmes de ceux qui ne peuvent pas en principe être résolus.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Ils ne sont pas importés et ils ne peuvent pas être résolus simplement en changeant la valeur du dollar.
Они не привнесены извне и не могут быть решены лишь изменением курса доллара.
Vous voyez, nous avons tendance à penser que le problème est résolu quand on résout le problème de la technologie.
Видите ли, мы обычно считаем проблему решённой, когда решена её технологическая составляющая.
Ni les problèmes du monde musulman, ni les conflits avec l'Occident ne pourront être résolu par l'option militaire.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
La lettre avance une offre de coopération avec les autorités allemandes "lorsque les difficultés de cette situation humanitaire auront été résolues ".
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
Dans un monde de plus en plus interconnecté, les problèmes importants ne peuvent être résolus qu'au moyen de partenariats régionaux et mondiaux.
Во все более взаимосвязанном мире значительные проблемы могут быть решены только в рамках региональных и глобальных партнерств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité