Exemples d'utilisation de "résolution" en français avec la traduction "резолюция"
Traductions:
tous476
резолюция146
решение118
разрешение92
постановление7
решимость6
разрешающая способность2
решительность1
autres traductions104
Mais cette résolution du Conseil de sécurité est aussi une déception.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование.
La résolution espagnole marque la première acceptation officielle de cette position.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
· assistance internationale requise par le gouvernement libanais pour appliquer la Résolution 1559 ;
• Ливанское правительство должно попросить о международной помощи в выполнении резолюции No 1559;
Le texte du projet de résolution qui circule aujourd'hui ne contient aucun propos offensant.
Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
Le Conseil de Sécurité travaille d'ors et déjà à la rédaction d'une autre résolution.
Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции.
Ce n'est que lorsque cela a échoué que la Résolution 1973 a autorisé l'option militaire.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
La résolution 181 des Nations Unies de 1947 a déjà reconnu Israël en tant qu'état juif.
Резолюция ООН No181 1947 года уже признала Израиль еврейским государством.
En Libye, nous avons imposé une résolution du Conseil de Sécurité des Nations Unies pour protéger les civils.
В Ливии мы применили резолюцию Совета Безопасности ООН по защите гражданского населения.
Ce que nous aurions dû faire en Libye, c'est nous en tenir à la résolution de l'ONU.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
La résolution 1564 du Conseil de Sécurité des Nations Unies, adoptée le 18 septembre 2004, critique surtout le gouvernement soudanais.
В резолюции 1564 Совета безопасности ООН, принятой 18-го сентября 2004 года, звучит критика в адрес правительства Судана Но ООН еще не готова перейти от слов к делу.
Elles ont finalement accepté de coordonner les efforts internationaux sous l'égide de la résolution 1546 du Conseil de sécurité.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
En mars, 58 sénateurs on voté en faveur d'une résolution non contraignante appuyant l'idée d'un tel amendement.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
"Cette résolution consiste à honorer le courage des Libyens alors qu'ils commencent à reconstruire leur pays" a déclaré John Kerry.
"Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
L'ambassadeur du Soudan aux Nations unies a demandé que le texte de la résolution prenne "davantage en compte le Soudan ".
Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
En juin, Kerry et McCain ont présenté une résolution visant à autoriser l'emploi limité de forces militaires américaines en Libye.
В июне Керри и Маккейн представили резолюцию, позволяющую ограниченное использование американских вооруженных сил в Ливии.
Si ce n'est quelques éléments additionnels mineurs, la résolution du Conseil européen ne diffère des précédents compromis que sur un point :
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном:
Mais la vérité est que Washington, Londres, Paris et d'autres pourraient faire bien davantage sans une résolution du Conseil de sécurité.
Но правда состоит в том, что правительства в Вашингтоне, Лондоне, Париже и других городах могли бы сделать гораздо большее и без резолюции Совета Безопасности.
Il appelait à "une solution juste au problème des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 du Conseil de sécurité de l'ONU".
Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН.
La résolution affirme également "l'intérêt national des États-Unis à parvenir à une transition irréversible et réussie vers la démocratie en Libye."
Резолюция также "утверждает национальный интерес Соединенных Штатов в успешном и необратимом переходе к демократии в Ливии".
Une telle résolution neutraliserait d'épineuses instances "narratives" comme le droit au retour, qui torpillent toutes les tentatives pour parvenir à un accord.
Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité