Exemples d'utilisation de "rejoindrai" en français avec la traduction "присоединяться"

<>
Je vous rejoindrai plus tard. Я присоединюсь к Вам позже.
Dans quelques jours, je rejoindrai quelque 300 dirigeants mondiaux à Abou Dhabi, dans le cadre du premier sommet mondial de la vaccination - un rassemblement destiné à garantir que les enfants du monde entier puissent avoir accès aux vaccins. Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
Il insista pour que je le rejoigne. Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился.
Je veux rejoindre le groupe de John. Я хочу присоединиться к группе Джона.
Moi, aussi, je veux rejoindre la secte. Я тоже присоединюсь к культу.
Alors nous espérons que vous nous rejoindrez. Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам.
"rejoindre l'ennemi, lui fournir aide et confort ". ``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку".
Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe. Мы счастливы, что Вы присоединились к нашей команде.
Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi. К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint. После всего этого, все присоединились.
Et le poulet les a bientôt rejoint sur le trône. Вскоре к ним присоединились и куры.
La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
Nous sommes aussi rejoints par Brent Lawson de Lawson Frisk Securities. И также к нам присоединится Брент Лосан из "Лосан Фриск Секьюритиз".
J'imagine que de nombreuses personnes aimeraient vous rejoindre dans cette tentative. Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.
J'ai quitté l'académique et rejoint le monde réel du business. я оставил академию и присоединился к миру бизнеса,
Ceci est un appel à tous les vrais Mexicains à rejoindre cette initiative. Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе.
C'est pourquoi, à Prague, nous inviterons d'autres pays à nous rejoindre. Поэтому в Праге мы пригласим еще несколько стран присоединиться к Альянсу.
Elle a rejoint l'OCDE et compte parmi les acteurs clés du G20. Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки".
L'Australie a déjà rejoint leur partenariat et d'autres devraient rapidement suivre. К их партнёрству уже присоединилась Австралия, и скоро последуют другие.
Les très riches avaient un objectif prioritaire en rejoignant la coalition qui soutient Bush : Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !