Exemples d'utilisation de "reliera" en français

<>
Le nouveau tunnel reliera l'Angleterre et la France. Новый тоннель свяжет Англию и Францию.
et on relie tout ça ensemble. и связывать все это вместе.
On a juste relié les points. Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные.
J'ai besoin de le relier avec un morceau. Я должна связать это с музыкой.
Ce canal relie l'Atlantique au Pacifique. Этот канал соединяет Атлантический океан с Тихим.
On doit pouvoir se relier au reste du monde. Надо связать свой бизнес с остальным миром.
Elles relient les gens plutôt que de les diviser. Они соединили людей, а не разобщили их.
Mais qu'est ce qui peut bien les relier? Но что же их сможет связать?
On relie les points dans la chaîne de l'offre. Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок.
Ce sont des cellules et des connexions toutes reliées ensembles. Это клетки, а это провода, которые все связывают вместе
Long de 1793 km, il relie Pékin à Hangzhou et Shanghai. Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем.
C'est très difficile de relier les deux choses si proprement. что тяжело связать их так же очевидно.
C'est le canal qui relie la vessie à l'extérieur du corps. Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела.
Nous avons donc développé des logiciels qui relient les données comme cela. Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
Il y a des parties du monde qui sont très, très bien reliées. В мире есть очень хорошо соединённые места.
Et je voudrais relier ceci à ce qu'on appelle la constante cosmologique. Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Toutes ces choses s'apprettent à permettre l'idée de relier les données. Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом.
Ils ont essayé de relier des mondes dont ils ne connaissaient pas l'existence auparavant. Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались.
Aucun d'entre nous ne pouvait aller en Europe mais Jaisalmer y était reliée. Никто из нас не мог отправиться в Европу, но Джайсалмер был очень хорошо с ней связан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !