Exemples d'utilisation de "repas gourmand" en français
Un produit gourmand en pétrole, tant en matière première qu'en énergie.
Всю нефтепотребляющую технологию, как в отношении материала, так и энергии.
Le prix du pétrole a continué à baisser vendredi alors que les préoccupations concernant l'importance des stocks compensent un rapport montrant que le secteur manufacturier chinois gourmand en électricité est en train de se renforcer.
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
Si je m'intéresse particulièrement aux repas de cantine scolaire, c'est parce que c'est une question de justice sociale.
Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости.
Il aurait perdu énormément de temps dans son 4x4 gourmand en essence, coincé dans les embouteillages et cherchant une place où se garer.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места.
C'est votre travail en tant que conteur, de cacher le fait que vous le faite travailler pour son repas.
Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
Et ils sont tous prêts à vous servir avec un préavis d'une heure un excellent repas sans doute d'une meilleure qualité que celle que Louis XIV même avait.
И все они готовы подготовить для вас прекрасную еду, которая возможно будет даже лучшего качества, чем Луи XIV когда-либо доводилось отведать.
Grâce au froid le contenu de la cabane est inchangé depuis leur départ, avec les restes du dernier repas qu'ils y ont cuisiné.
Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
On mangeait moins de repas avec du pain, des desserts, et des soupes faits maison, parce qu'on pouvait tous les acheter dans n'importe quel magasin.
Стало меньше домашнего хлеба, десертов и супов, так как любой из них можно купить в магазине.
Et cette ONG a offert un grand repas pour tous ces nouveaux immigrants au Canada.
И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Quelques repas lyophilisés, mais j'essaie surtout de manger des aliments beaucoup moins traités.
Растворимые полуфабрикаты, но в основном я старалась есть сырую еду.
Ils doivent nous montrer comment cuisiner des repas rapides, savoureux et de saison pour les personnes qui sont très occupées.
Они нужны, чтобы показать нам, как готовить, быстро, вкусно, сезонную еду для занятых людей.
Et après quelques coups, l'escargot est cassé et ouvert, et il a un bon repas.
Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин.
Quand vous mangez un gros repas riche ,comment vous sentez-vous?
После насыщенного жирами обеда, что вы чувствуете?
En Inde, il a dit, "A ceux qui doivent se passer de deux repas par jour, Dieu ne peut apparaître qu'en tant que pain."
В Индии он сказал, "Тем, кто не может себе позволить питаться два раза в день, Бог может предстать только в образе хлеба".
Ce sont quelques mots qu'ils prononcent avant leur repas pour se rappeler d'arrêter de manger quand leur estomac est plein à 80%.
Это просто приговорка перед едой для напоминания о том, что надо прекратить есть, когда желудок заполнен на 80 процентов.
Si vous avez dépensé 62$ pour un repas, plus vous mettrez de temps à le rembourser, vous voyez, sur une période de temps en remboursant la somme minimale, ça vous coûtera 99,17 $.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Combien d'entre vous ont fait l'expérience d'être dans un quartier étranger, ou un pays étranger, et un étranger complet, un étranger parfait, vient à vous et vous témoigne de la gentillesse, vous invite, peut-être, chez lui, vous offre à boire, vous offre du café, vous offre un repas ?
С кем-нибудь из вас случалось такое, чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке или в чужой стране и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз, подошёл бы к вам и проявил бы заботу, может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды, кофе, угостил бы вас?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité