Exemples d'utilisation de "roche" en français
Bon, comment transformer cette roche en composants pour grille-pain ?
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Vous grimpez sur de petites alvéoles et ergots dans la roche.
вы взбираетесь по маленьким валунам и уступам в скале.
Et la roche noire est le sédiment au fond de la mer en absence de plancton.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона.
Ou peut-être n'était-il qu'un yogi, qui était assis sur une roche, contemplant le ciel, et le soleil, et la lune.
А возможно, это просто был йог, созерцавший, сидя на скале, небо, солнце и луну.
Il s'agit du produit de décomposition de la roche, dans lequel les organismes mâchonnent leur chemin.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу.
Le maximum de friction que vous ayez c'est quand vous mettez pour la première fois la main ou le pied sur la roche.
Наибольшее сцепление вы получаете, когда первый раз касаетесь скалы рукой или ступней.
Et aussi, j'ai pensé qu'il y aurait des polymères synthétiques, des plastiques, inclus dans la roche.
И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика.
A nouveau il s'en va, et cette fois il voit de l'eau couler au goutte-à-goutte, creusant une cuvette géante dans la roche.
И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком.
Alors j'ai cherché un plastique - et j'ai décidé que je pourrais creuser dans une roche de cette époque actuelle.
Итак, я искал пластик - и решил, что можно добыть эту современную породу.
Et à l'endroit où il se pose pour apporter les brindilles sur la corniche, ses plumes frottent la roche, et avaient fini par y faire une entaille.
А в том месте, где она приземляется, чтобы принести ветки на утес, ее перья касаются скалы, и скала уже расколота,
Et c'est parce que les géologues du futur verraient un changement radical dans la couche de roche qui est en train de se déposer.
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
Nous trouvons de la vie au fond de chaque carottage à long terme, à longue distance que nous ramenons, et il y a des bactéries dans les pores de cette roche.
Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы.
Là, vous commencez à avoir une idée de la quantité de roches dont nous parlons, ok ?
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Quand les roches et les montagnes meurent, les grains de sable naissent.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки.
Elle utilise la chaleur présente dans les roches à quelques kilomètres seulement sous la surface de la Terre.
В случае с СНП, полезное тепло находится в скальных породах на глубине всего нескольких километров от поверхности Земли.
Ils prennent le fer et le manganèse, qui se trouvent à l'intérieur des roches, et ils les oxydent.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их.
Les gisements de roches chaudes sèches sont communs, et de vastes réserves de chaleur sont aisément accessibles dans de nombreux endroits du globe.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
je parie que vous ne saviez pas qu'il y assez d'énergie sous les roches chaudes du pays pour subvenir à ses besoins énergétiques Fait no 3 :
Поспорю, что вы не знали, что горячие породы под территорией Америки содержат достаточно энергии для обеспечения всех наших энергопотребностей на ближайшую тысячу лет.
forer au moins deux puits à cinq kilomètres de profondeur, injecter de l'eau froide dans l'un, qui passe à travers les roches chaudes et ensuite la ramener en surface, où l'énergie est récupérée dans une centrale électrique.
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция.
Les technologies du forage horizontal et de la fracturation hydraulique, par lesquelles le schiste et autres formations de roches compactes de grandes profondeurs sont bombardés d'eau et de produits chimiques, ont révélé d'importantes nouvelles réserves à la fois en gaz naturel et en pétrole.
Технология горизонтального бурения и метод гидравлического разрыва пласта, при котором глинистый сланец и другие малопроницаемые горные породы на большой глубине бомбардируются водой и химическими реагентами, позволили обнаружить значительные новые запасы природного газа и нефти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité