Exemples d'utilisation de "séparée" en français
Traductions:
tous193
отделять57
разделять50
отдельный32
отделяться21
расставаться6
расходиться4
раздельный3
разлучать2
разъединять2
изолировать1
отделимый1
разъединяться1
разлучаться1
autres traductions12
Aprčs 25 ans de vie séparée, la réconciliation ne sera pas immédiate.
После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу.
Dans sa plus simple expression, l'eau est séparée en hydrogène et oxygène gazeux.
В простейшем воплощении вода расщепляется на водород и кислород.
On ne m'a jamais enseigné que la police militaire appartenait à une hiérarchie séparée.
Меня никогда не учили тому, что командование военной полицией осуществляется по другой линии.
J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille, y compris mon père et la mère.
Я был оторван от семьи, включая родителей.
Non, parce que, pour tout dire, la liberté politique ne peut pas tre séparée de la liberté économique.
Нет, потому что, говоря по-простому, политическая свобода неотделима от свободы экономической.
Mais, d'un point de vue pratique, il s'était engagé sur la voie d'une paix séparée avec Israël.
Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
Ainsi, malgré la reconnaissance du droit de l'Ecosse à l'autodétermination, celle-ci ne s'est pas séparée du Royaume-Uni.
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
Le viol de la terre, le pillage des minéraux la destruction des vagins - aucune n'était plus séparée l'une de l'autre ou de moi.
Изнасилование планеты Земля, грабеж минеральных ресурсов, повреждение влагалища - все стало неотделимо друг от друга и от меня.
Cependant, les enregistrements de vidéosurveillance ont plus tard révélé qu'elle était rentrée à son hôtel en toute sécurité après s'être séparée de son petit ami australien.
Однако по записям камер видеонаблюдения позже выяснилось, что она благополучно вернулась в свой отель после разрыва отношений с ее австралийским бойфрендом.
Bush a permis à ses représentants lors des négociations à six d'assister à une rencontre séparée avec les Coréens du Nord, mais il n'a pas su donner les incitations appropriées.
Буш дал возможность своим представителям в шестисторонних переговорах встретиться с северокорейцами по отдельности в рамках шестистороннего характера переговоров, но он не пообещал адекватных выгод.
Et je dois vous dire, il y avait toujours ces moment où une femme partageait avec moi cet instant particulier où elle s'était séparée de son corps - en quittant son foyer.
Должна признаться, всегда был случай, когда женщина рассказывала мне, о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом - когда она ушла из дома.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité