Exemples d'utilisation de "sagesse" en français

<>
Nous pouvons construire sur leur sagesse. Мы опираемся на их мудрость.
Seule une nouvelle approche pouvait briser le moule de la sagesse populaire. Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Une douzaine d'épigones postent des blogs en synchronisation avec le sien, re-postant les perles de sagesse du maître. Также в синхронизации с ним находится с дюжину страстных блогов-эпигонов, распространяющих премудрости мастера по всему миру.
Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible. Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
La sagesse des foules est une crétinerie collective. Мудрость толпы - коллективный идиотизм.
Ils ont eu la sagesse de dire "non". У них хватило мудрости отказать, и он их не получил.
Le doute est le commencement de la sagesse. Сомнение начало мудрости.
C'est venu spontanément par leur sagesse collective. Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
La connaissance finit par peser sur la sagesse. Знания ложатся грузом на мудрость.
On a enlevé ses dents de sagesse à Brian. Брайану удалили зубы мудрости.
La sagesse pragmatique du sionisme des débuts s'explique facilement : Прагматическая мудрость раннего сионизма легко объяснима:
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique. И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal. У меня болит верхний правый зуб мудрости.
Les règles et les mesures incitatives ne remplacent pas la sagesse. Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости.
Le problème est qu'on obtient ainsi la sagesse du troupeau. Проблема в том, что, по существу, то, что вы через некоторое время получите, это мудрость стада.
Pour bien aimer et bien travailler, vous avez besoin de sagesse. Чтобы хорошо любить и работать, нужна мудрость.
Les dirigeants du monde doivent prendre à coeur cette sagesse intemporelle. Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Notre sagesse inhérente n'a pas à venir d'un savoir appris. Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов.
La sagesse de la génération de mes parents me parle à nouveau. Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей.
Les grecs disent que nous parvenons à la sagesse par la souffrance. Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !