Exemples d'utilisation de "savais" en français

<>
Ça, je le savais aussi. Мне это также известно.
"Non, je ne le savais pas." "Нет, сей факт мне неизвестен."
Mais je savais que la partie était finie. Но я понимала, что игра окончена.
Je ne savais pas comment parler du vin. Я не разбиралась в вине.
Je ne savais pas si c'était possible. Я понятия не имел, как это возможно.
Je savais qu'elle était venue me dire au revoir. Она пришла ко мне попрощаться.
Je n'avais pas idée que tu savais parler le français. Я понятия не имел, что ты говоришь по-французски.
Je savais qu'il fallait que j'emporte un banjo en Chine. Я поняла, что мне просто необходим банджо для поездки в Китай.
J'aime me dire que c'était parce que je savais l'écouter. Я думаю, что он сделал это, потому что я была хорошим слушателем.
Et puis, d'une certaine manière, je savais qu'elles avaient toujours été là. Я догадывалась, они всегда были там.
Personnellement, je ne savais vraiment pas si j'étais capable de gérer une tâche aussi monstrueuse. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Deuxièmement, ils allaient être basé à LSA Anaconda, donc je savais qu'ils auraient accès à internet. Вторая - они будут расположены в пункте обеспечения "Анаконда", а насколько мне было известно, там имеется доступ в интернет.
En regardant la façade - il y avait 70 fenêtres - et je savais ce qu'il fallait faire. Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать.
Et je crois bien que je savais dès le premier jour que ce travail n'était pas pour moi. И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.
Alors, pour faire l'expérience, je savais que je devrais aller dans le cerveau pour manipuler l'ocytocine directement. В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую.
Et les idées en vrac avait quelque chose à voir avec ce que je savais qui se passait avec gens au bureau. Но все они, так или иначе, были связаны с людьми в офисе,
Je ne savais pas ce qui était en train d'arriver, mais je faisais tellement partie de ce processus pour en arriver là. Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора.
Ce qui compte par dessus tout, c'est que je ne savais pas ce que c'était la première fois que je l'ai entendu. Самое главное, когда я в первый раз услышала его, то не сразу поняла, что это за звук.
Encore une fois, étant parti étudier aux Etats-Unis au milieu des années 70, je savais quelle était l'image de l'Inde quand il y en avait une. К примеру, когда я учился в середине семидесятых в США, образ Индии был совсем другим, если он вообще был.
Donc, voilà, je suis maintenant, là, sur le pont du Titanic, assis dans un submersible, à regarder des planches qui ressemblent beaucoup à celles-ci, où je savais que l'orchestre avait joué. Итак, вот он я, на палубе "Титаника", сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !