Sentence examples of "savent" in French

<>
Ils savent tout sur tout. Такие люди знают все обо всем.
Non pas que les robots sont inutiles, et les gens savent construire des robots. Не так чтобы роботы не были полезны, люди могут конструировать роботов.
En réduisant les médias au silence, les hommes politiques savent qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent en toute impunité. Политики понимают, что, заставив СМИ замолчать, они смогут делать все, что им вздумается, безнаказанно.
Les femmes savent s'exprimer. Женщины умеют говорить.
Les gens sages savent improviser. Умные знают, как импровизировать.
Ils savent que c'est peut-être leur dernière chance de "sauver" le Pakistan. Они также понимают, что это, быть может, их последний шанс "спасти" Пакистан.
Aujourd'hui, ce député ne pourrait sauver le moindre travailleur, car le gouvernement local et la police savent maintenant comment se débarrasser des curieux. Сегодня, однако, законодатель не смог бы спасти ни одного рабочего, потому что местные власти и полиция научились держать подальше людей, вмешивающихся не в свои дела.
Ils savent comment gérer l'eau. Они умеют обращаться с водой.
Les gens ordinaires le savent. Каждый человек знает это,
Les biologistes ne savent pas expliquer aujourd'hui pourquoi ces animaux sont tellement actifs. В настоящий момент биологи не могут объяснить почему эти животные так активны.
Mais de plus en plus, dans les cas de tests ADN - et c'en est un - nous attendons des jurés, qui sont des gens ordinaires - et il est connu qu'ils ne savent pas le faire - nous attendons des jurés qu'ils soient capables de ce genre de raisonnements. Но все чаще и чаще, в случаях ДНК-дактилоскопирования - это еще один - мы ожидаем что присяжные, обычные люди - и у нас много подтверждений что они плохо это делают - мы ожидаем что присяжные смогут справится с этими рассуждениями.
Ils ne savent pas jouer au tennis. Они не умеют играть в теннис.
Les dirigeants européens le savent. Европейские лидеры знают это.
D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative. В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
De nombreux marins ne savent pas nager. Многие моряки не умеют плавать.
Elles savent ce qui est advenu. Они знают, что случилось.
Mon documentaire montre comment une société libre peut être oblitérée par ceux qui savent utiliser les média. Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа.
Elles ne savent pas jouer au tennis. Они не умеют играть в теннис.
Elles savent ce qui se passe. Они знают, что происходит.
Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915. Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.