Exemples d'utilisation de "se débarrasser" en français
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Очень трудно избавиться от дурных привычек.
Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Нелегко отказаться от вредных привычек.
Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ?
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры?
Leur unique objectif commun est de se débarrasser du régime en place.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима.
Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés.
В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве.
Alors pour parvenir jusqu'à lui, il faut d'abord se débarrasser des arbres.
Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.
La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад".
Parce que ce n'est pas si facile de se débarrasser de cinq dollars.
Потому что отказаться от 5 долларов нелегко.
Mais c'est difficile de se débarrasser de nos habitudes, nos habitudes d'adultes.
Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки.
Mais Eltsine n'a jamais réussi à se débarrasser complètement des chaînes intellectuelles du passé.
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
Ils veulent impatiemment rejoindre la communauté internationale et se débarrasser de leur mauvaise réputation internationale.
Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
Les Corses aimeraient se débarrasser de la France, et beaucoup d'Ecossais de la Grande-Bretagne.
Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии.
Ainsi, je suggère à M. Barroso, dans un premier temps, de se débarrasser des résolutions de Lisbonne.
Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы.
Ils pensaient que nous devrions garder le Torosaure et se débarrasser du Tricératops, mais cela n'arrivera pas.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité