Exemples d'utilisation de "se préparaient" en français avec la traduction "готовиться"
Traductions:
tous125
готовиться64
подготавливаться47
приготавливаться10
назревать1
autres traductions3
Alors c'était entre 1875 et 1925, une période extraordinaire lorsque les mathématiques se préparaient à s'échapper du monde réel.
Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира.
Lorsque les Américains se préparaient à envahir l'Afghanistan, les talibans étaient diabolisés notamment parce qu'ils refusaient que les femmes se maquillent ou se teignent les cheveux ;
Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами;
Le chancelier Schröder se prépare également à sa réélection.
канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
les gouvernements latino-américains se préparent-ils à ce moment ?
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
Les marchés émergents doivent se préparer maintenant à prendre la parole.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Voici comment on se prépare à la mousson à Bombay en Inde.
Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия.
En préparant TED, J'ai pu découvrir cette vieille page de journal intime.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Et parallèlement, les Européens doivent se préparer à une transformation plus profonde encore.
В то же время европейцы должны готовиться к еще более глубокой трансформации.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Pourtant, une fois encore, l'administration Bush se prépare à agir à l'aveugle.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité