Exemples d'utilisation de "sensation" en français avec la traduction "ощущение"
Cette situation provoque une sensation inquiétante de déjà vu.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu).
Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.
La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes.
В очках наиболее полные и сильные ощущения.
Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
Les chatouilles sont dues à une sensation inattendue sur certaines zone de l'épiderme.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
L'expérience consciente de la douleur implique une émotion et une cognition ainsi qu'une sensation.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.
Et cette sensation d'être transporté est une raison pour laquelle il y a un design glamour.
Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта.
C'est pour moi à coup sûr l'ultime sensation en chute libre, avec les mêmes références visuelles.
Этот вид прыжков даёт мне максимум ощущений во время свободного падения, включая зрительные впечатления.
c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру.
Ce qui est étrange, quand je regarde le film - j'ai l'étrange sensation de le voir - je me voyais littéralement disparaître.
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь.
Et donc, je pense que la meilleure définition, selon la vue bouddhique, est que le bien-être n'est pas une simple sensation agréable.
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения.
Voilà pourquoi une sensation très fréquente quand vous êtes dans un musée - admettons-le - est, "Je ne sais pas ce que ça veut dire."
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать.
Mais ça n'a pas vraiment été montré, c'est parce que vous avez un simulateur neuronal qui simule votre propre corps et soustrait cette sensation.
Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение.
Eh bien, il y a un exemple très clair où une sensation générée par moi-même semble très différente d'une générée par une autre personne.
Есть один яркий пример, где ощущения, порождённые мной, ощущаются не так, как если бы они были вызваны другим человеком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité