Exemples d'utilisation de "signifiant" en français avec la traduction "означать"

<>
Il y a quelques années, une équipe de recherche menée par Vikram Patel a rapporté dans le British Medical Journal que la dépression est courante au Zimbabwe, où on y fait souvent référence au moyen d'un mot shona signifiant "réfléchir trop." Несколько лет назад группа исследователей во главе с Викрамом Пателом сообщила в "Британском медицинском журнале", что депрессия распространена в Зимбабве, где она известна под названием "шона", что означает "слишком много думать".
L'excédent commercial de la Chine pourrait se réduire de la moitié de cette somme environ (avec également des baisses des excédents commerciaux réparties dans d'autres régions), signifiant que le PIB chinois devra être davantage axé sur la consommation intérieure, à hauteur de 5 à 10 pour cent du PIB, et moins sur les exportations nettes. Активный торговый баланс Китая должен будет уменьшиться на половину этой суммы (с учетом уменьшения активного торгового баланса других участников глобального рынка), что будет означать перенаправление ВВП Китая в сторону внутреннего потребления в размере от 5% до 10% ВВП Китая.
Cela signifiait faire des compromis. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
FMI signifie "Fonds Monétaire International". МВФ означает "Международный валютный фонд".
Et cela signifie un conflit. И это означает конфликт.
Noor signifie lumière en arabe. "Нур" по-арабски означает "свет".
En fait, "Taliban" signifie "étudiant ". Слово "талибан", кстати, означает "ученики".
Amnésie signifie "perte de mémoire ". Амнезия означает "потеря памяти".
Qu'est-ce que signifie "Tatoeba"? Что означает "Татоэба"?
Qu'est-ce que ça signifie ? Что это означает?
Le mot Arabe "Islam" signifie soumission. Арабское слово "Ислам" означает подчинение.
Réfléchissez à ce que cela signifie. Представьте, что это означает.
Qu'est-ce que cela signifierait ? Что это означает?
Cela signifiait une connexion avec le monde. Он означал связь с миром.
Mais pour nous, cela signifiait la liberté. Но для нас оно означало свободу.
KIPP signifie "l'information est le pouvoir ". KIPP означает "Знания- сила".
Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ". Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Cela signifie que le problème est politique. Это означает, что данная проблема относится к разряду политических.
La linéarité signifie une meilleure qualité sonore. Линейность означает более высокое качество передачи звука.
Ce nom signifie "la limite du désert". Его название означает "край пустыни".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !