Exemples d'utilisation de "solides" en français
Traductions:
tous218
твердый42
прочный38
надежный28
крепкий17
плотный2
весомый1
добротный1
солидный1
autres traductions88
Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Premièrement, nous devons trouver des solutions biologiques, plus solides, bonnes et fiables.
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения,
Certains permettent d'établir des liens solides, d'autres des liens faibles.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Les deux parties auraient intérêt à établir de solides liens réciproques, grâce auxquels les employeurs pourraient dire aux éducateurs de quoi ils ont besoin (et même les aider à concevoir des programmes et à offrir les services de leurs employés comme professeurs) et les éducateurs pourraient offrir aux étudiants une expérience professionnelle et un apprentissage pratique.
Плотное взаимодействие было бы выгодно обеим сторонам, работодатели смогли бы доносить свои потребности (и даже участвовать в определении учебных планов и предоставлять своих сотрудников в качестве преподавателей), а учреждения образования смогли бы обеспечить учащихся необходимым опытом и практикой.
Les femmes peuvent parler, les hommes noirs faire des projets, les hommes blancs construire de solides bâtiments, nous construisons des soleils forts.
Женщины могут говорить, черные кататься на лыжах, белые строить массивные здания, Мы создаем добротные солнца.
- La confiance est importante, mais elle doit reposer sur des fondamentaux solides.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
aller au fond des choses, avec courage, permettra de rebâtir la maison sur des bases plus solides, avec davantage de contrôles et de lois."
смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
Le traité pour la Constitution de l'Europe apporte les fondations solides de notre avenir commun.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
Dans les solides, les atomes sont collés ensemble, ils ne peuvent pas se déplacer.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Elle est munie d'électrodes solides et d'un électrolyte qui est une solution saline.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
En fait les risques existants du système bancaire parallèle sont gérables, étant donnée la croissance du PIB relativement robuste et des fondamentaux macroéconomiques solides.
Фактически, существующие риски теневой банковской системы поддаются управлению, учитывая относительно устойчивый рост ВВП и прочные макроэкономические базисные факторы.
Les entreprises savent que pour déterminer des stratégies de gestion de risque saines, il faut des données solides.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных.
mais cela n'est possible que par le biais de garanties implicites ou explicites de la part des pays de l'Union qui ont de solides finances publiques.
Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом.
Pourquoi alors les pierres semblent-elles à l'oeil et au toucher solides, dures et impénétrables ?
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
Il manque de fondations solides, comme celles du Péronisme, un mouvement inclusif qui reposait sur une classe ouvrière traditionnellement bien organisée et une bourgeoisie nationaliste.
Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию.
La BCE devait donc s'appuyer sur les quelques résultats solides de la théorie et de l'expérience.
Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом.
Chaque annonce modérée, et elles n'ont pas manqué récemment, est orientée de façon positive ("les fondamentaux économiques de la zone euro restent solides" ou "l'économie reste robuste") et les médias participent à la supercherie.
Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно ("основы экономики зоны евро по-прежнему сильны" или "экономика по-прежнему крепка"), а СМИ вторят этим заблуждениям.
Une société privée, ITC, traite quotidiennement des milliers de tonnes de déchets solides dans son usine.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Cela semble indiquer que la conduite des affaires publiques au Mexique repose désormais sur des principes de gouvernement et des institutions politiques solides, plus que sur des individus.
Это говорит о том, что руководящие принципы и прочные политические институты, а не могущественные индивидуумы, стали основой правительственной власти в Мексике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité