Exemples d'utilisation de "soutiennent" en français
Traductions:
tous926
поддерживать729
поддерживаться28
оказывать поддержку24
продолжать16
отстаивать11
подчеркивать4
переносить1
подпираться1
autres traductions112
Certains soutiennent que ces pays sont intrinsèquement instables.
Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность.
De nombreuses grandes compagnies multinationales, dont les compagnies pétrolières, soutiennent cette démarche.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Gyourko, Mayer et Sinai soutiennent que ces villes sont des cas à part.
Джиурко, Майер и Синай обосновывают своё утверждение, говоря, что данные города действительно уникальны.
C'était les amis qui nous soutiennent et une soeur qui nous adore.
Это верные друзья и любящая сестра.
Mais des cyniques pragmatiques soutiennent depuis trois ans qu'une telle solution est impossible.
Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
Les militants soutiennent qu'une stratégie en deux étapes est nécessaire pour vaincre Israël.
Они утверждают, что для победы над Израилем необходима двустадийная стратегия.
D'autres découvertes soutiennent cette conclusion, mais il existe de nombreux autres facteurs influents.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Elle ferait partie de l'ensemble de méthodes qui encouragent et soutiennent la recherche ;
Он был бы лишь составляющей частью способов поощрения и поддержки исследований.
Avant cela, soutiennent ces historiens, les Hindous n'étaient pas moins individualistes que les Européens.
До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
Beaucoup soutiennent que les incitations perverses créées par ce modèle à sensation découragent l'innovation.
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью "блокбастера", мешают инновациям.
Les critiques soutiennent qu'Obama n'a été que belles paroles et pas d'actes.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
D'autres soutiennent que la stabilité du taux de change favorise celle de la macroéconomie.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае.
Des taux d'intérêt bas soutiennent la capacité de remboursement, et stimulent ainsi la demande.
Низкие процентные ставки усиливают способность осуществлять оплату, и, таким образом, способствуют росту спроса.
Ce sont les gens au pays, des gens qui soutiennent leur travail, des gens comme ça.
Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди.
Assad, les rebelles syriens, les Américains, les Russes et les Arabes soutiennent chacun une position critiquable.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Après tout, cela fait déjà un certain temps que les revenus pétroliers saoudiens soutiennent le terrorisme.
В конце концов, саудовское нефтяное богатство гарантирует терроризм уже некоторое время до настоящего момента.
Les partisans d'ITER soutiennent que si les parois sont poreuses, les bulles peuvent s'échapper.
Сторонники ITER объясняют, что если стенки будут пористыми, пузырьки смогут вырваться наружу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité