Exemples d'utilisation de "souveraineté" en français avec la traduction "суверенитет"

<>
La crise de la souveraineté en Europe Кризис суверенитета Европы
La souveraineté n'est plus un sanctuaire. Суверенитет больше не является убежищем.
Ces mesures impliquent d'importants transferts de souveraineté. Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Etablir la souveraineté en Europe et en Irak Поиск суверенитета в Европе и Ираке
La fin de la souveraineté budgétaire en Europe Конец финансового суверенитета в Европе
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ; Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Personne ne prétend que la souveraineté confère l'immunité ; Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
La souveraineté était vraiment une bonne chose pour le Japon. Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ? Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Ils espèrent perpétuer leur influence en réaffirmant leur souveraineté nationale. Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
Mais le Liban est trop faible pour imposer sa souveraineté. Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté. Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations. энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste. свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Nous reconnaissons que ses revendications de souveraineté maritime sont un sujet sensible. Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий.
De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale. Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays. Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté. В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté. Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !