Exemples d'utilisation de "suffisant" en français

<>
Ce n'est pas suffisant. Этого недостаточно.
Mais ce n'est pas suffisant. Но это ещё не всё.
Ensuite, ça n'était pas suffisant ; Но и это ещё не всё;
Mais le plaisir n'est pas suffisant. Но удовольствия недостаточно.
Peaufiner la loi n'est pas suffisant. Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают.
Malheureusement, ce ne sera peut-être pas suffisant. Но, к сожалению, этого может быть недостаточно.
Mais cela n'est pas tout à fait suffisant. Но одних декораций недостаточно.
Pourquoi il n'est pas suffisant d'imposer le patrimoine Почему налога на роскошь недостаточно
Mais encore une fois, le plaisir n'est pas suffisant. Однако, опять-таки, одного удовольствия мало.
Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant. Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно.
Et nous avons pensé, eh bien, que ce n'était vraiment pas suffisant. Нам кажется, что этого недостаточно.
Pourtant, cela ne semble pas suffisant pour forcer les officiels à revoir leurs priorités. Но всего этого явно недостаточно для того, чтобы вынудить чиновников пересмотреть свои приоритеты.
Des actions vont bien sûr être entreprises, mais ce ne sera probablement pas suffisant. Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Vous avez à la maison un éclairage suffisant pour lire et faire les devoirs scolaires. есть ли дома свет, чтобы сделать домашнее задание.
Priver Al-Qaïda de son refuge afghan n'était pas suffisant, mais c'était nécessaire. Лишить "Аль - Каиду" безопасного убежища в Афганистане было недостаточно для ее уничтожения, но совершенно необходимо.
Cela pourrait tout à fait être suffisant pour faire doubler les prix du pétrole, par exemple. Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
Il n'est pas suffisant d'être un partenaire limité dans la lutte contre la terreur ; Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором;
Mais ce n'est pas suffisant pour garantir l'efficacité et l'intégrité des finances publiques. Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах.
Documenter simplement ces structures qui n'allaient pas tarder à être démolies n'était pas suffisant pour moi. Мне было мало просто фотографировать эти отданные под снос постройки.
Et comme si cela n'était pas suffisant, le nouveau gouvernement allemand annonce une augmentation de la fiscalité. В добавление ко всему, новое правительство Германии обещает повысить налоги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !