Exemples d'utilisation de "suicide" en français
Traductions:
tous118
самоубийство59
самоубийца11
покончить жизнь самоубийством6
покончить с собой5
суицид3
кончать жизнь самоубийством1
autres traductions33
"Il y aura des attentats suicide partout dans le pays.
"Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц.
Il y a plus de suicide dans les pays développés et individualistes que dans toute autre partie du monde.
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира.
Heureusement, les dirigeants de la Corée du Nord préfèrent la survie au suicide.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Les médecins ne sont pas obligés d'être présents lors du suicide et ils ne sont pas autorisés à administrer le médicament mortel.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Il tuera comme bon lui semble, abolira les droits des femmes et inculquera aux écoliers la haine et l'ambition d'être les auteurs d'attentats suicide.
Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами.
Le nombre de divorces en Corée du Sud a doublé, la natalité a chuté jusqu'à seulement élever le pays au rang de quatrième État le moins fécond parmi les économies développées, et le taux de suicide est le plus élevé dans l'OCDE.
Процент разводов в Южной Корее увечился в два раза, рождаемость упала до четвертого самого низкого показателя среди развитых стран, а число суицидов является самым высоким в ОЭСР.
Les auteurs des attaques suicide et les membres des escadrons de la mort ne recherchent pas des heures de travail plus courtes, de meilleurs salaires ou plans de retraite.
Террористы-самоубийцы и "эскадроны смерти" борются не за сокращение рабочего дня, повышение зарплаты или лучший пенсионный план.
On s'attendait par ailleurs à ce que cette rencontre donne un coup de fouet électoral à Shimon Peres, Premier Ministre israélien qui, gravement affaibli par la campagne dévastatrice de terrorisme suicide, était sur le point de subir une défaite électorale face à Benjamin Netanyahu.
Также предполагалось, что они окажут избирательную поддержку премьер-министру Израиля Шимону Пересу, который был на грани поражения на выборах в борьбе с Бенджамином Нетаньяху, из-за сильно подорванного авторитета Переса разрушительными операциями террористов-самоубийц Хамаса.
Ce "suicide manifeste" m'a aussitôt paru suspect.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
La version officielle fait état d'un suicide commis par Mariana en 2010.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Au fond, ces gens ont commis un suicide écologique pour pouvoir en construire davantage.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Il faut légaliser l'euthanasie et le suicide assisté, dit un comité d'experts
Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
"Le suicide assisté est pratiqué au Canada, où il est clairement illégal", explique Jocelyn Downie.
Самоубийство с посторонней помощью практикуется в Канаде, где оно очевидно незаконно, объясняет Джоселин Дауни.
Après avoir été humilié par la Chine, de telles excuses reviendraient à un suicide politique pour le gouvernement japonais.
Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité