Exemples d'utilisation de "suicide" en français avec la traduction "самоубийство"

<>
Que c'était un suicide ? Что это был случай самоубийства?
Il fit une tentative de suicide. Он совершил попытку самоубийства.
Il a fait une tentative de suicide. Он совершил попытку самоубийства.
Certains sont conduits au suicide, d'accord ? Некоторых из них влечёт к самоубийству.
Les paysans, eux, ont été acculés au suicide. Для фермеров это означает самоубийство.
Ce "suicide manifeste" m'a aussitôt paru suspect. Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
La version officielle fait état d'un suicide commis par Mariana en 2010. По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Au fond, ces gens ont commis un suicide écologique pour pouvoir en construire davantage. По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Il faut légaliser l'euthanasie et le suicide assisté, dit un comité d'experts Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique. Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
"Le suicide assisté est pratiqué au Canada, où il est clairement illégal", explique Jocelyn Downie. Самоубийство с посторонней помощью практикуется в Канаде, где оно очевидно незаконно, объясняет Джоселин Дауни.
Après avoir été humilié par la Chine, de telles excuses reviendraient à un suicide politique pour le gouvernement japonais. Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством.
Pendant ma convalescence, j'ai découvert que la troisième cause principale de décès chez les adolescents est le suicide. За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Quant aux personnes ayant pratiqué le suicide assisté, les sondés estiment à 41% qu'elles ne devraient pas être poursuivies. Что касается людей, которые оказывали помощь при самоубийстве, 41% опрошенных полагает, что они не должны преследоваться уголовно.
Elle l'a recueilli lorsqu'il a été abandonné par sa famille à la suite du suicide de son père. Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство.
Ces actes haineux sont commis par des individus solitaires aux tendances paranoïaques qui les intègrent au scénario de leur propre suicide. Одиночки, часто с параноидальными склонностями, совершают эти гнусные акты как часть своего собственного самоубийства.
Lorsqu'elle avait 15 ans, elle fut confrontée à un épisode sévère de dépression, qui aboutit à une tentative de suicide. В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.
Selon la journaliste allemande Ruth Andreas-Friedrich, la honte ressentie quant à "l'honneur perdu" a fait naître une "atmosphère de suicide ". Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства".
Je me souviens du suicide, dans les années 70, d'un ministre du parti travailliste faisant l'objet d'allégations de corruption ; Я помню как в 1970-х годах, когда появились подозрения в коррупции в отношении министра лейбористкой партии, министр покончил жизнь самоубийством.
La honte est hautement corrélée avec la dépendance, la dépression, la violence, l'agression, l'intimidation, le suicide, les désordres de l'alimentation. Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !