Exemples d'utilisation de "suivi" en français

<>
Personne ne m'a suivi. За мной никто не пошёл.
D'autres l'ont suivi également. Многие поступили так же.
J'ai donc suivi mes intuitions. Я доверилась интуиции.
Il n'a pas suivi sa passion. Он не гнался за мечтой.
Cet appel n'a pas été suivi. Этот призыв остался незамеченным.
Vous lui demandez "Avez-vous suivi votre passion ?" Но если вы спросите "Вас привела к этому погоня за мечтой?",
Plusieurs légères secousses ont suivi le tremblement de terre. Несколько незначительных подземных толчков ощущались после землетрясения.
Les scorpions ont suivi les proies hors de l'eau. В поисках добычи из моря вышли скорпионы.
Pour être crédible, ce message devra être suivi d'actions : Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Et les utilisateurs peuvent paramétrer leur propre liste de suivi. А еще пользователи могут составить свой личный список наблюдаемых статей.
Le principal rôle du Fonds doit être celui du suivi. Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Les banques centrales ont suivi en injectant généreusement des liquidités. Центральные банки щедро предоставляли ликвидность.
Mais tout le monde n'a pas suivi ce chemin. Но не каждый встал на этот путь.
En le concevant, nous avons suivi quelques principes de base. В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
Et ceci est le système de suivi d'aujourd'hui. А это современная система наблюдения за сном.
Yahoo, Google, et Microsoft ont tous trois suivi le même chemin : Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
En Chine, la psychiatrie d'Etat a suivi une longue évolution. Китайская судебная психиатрия прошла несколько фаз своего развития.
L'industrie musicale a suivi peu ou prou le même chemin. Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains. Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi. Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !