Exemples d'utilisation de "surmonter" en français
Il existe bien sûr beaucoup de difficultés à surmonter.
На самом деле это связано с многими проблемами,
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Конечно же, остаются огромные сложности.
Deuxièmement, les économies émergentes doivent être aidées pour surmonter la crise financière.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.
Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés.
Все должны совладать с большим количеством трудностей в этом мире.
Nous sommes si malins que nous pouvons surmonter ces obstacles biologiques apparents.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Nous sommes donc en train d'acquérir le potentiel de surmonter ces problèmes.
Потенциал решения проблем накапливается.
Pour surmonter cette crise, l'Europe émergente a besoin d'une aide extérieure.
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.
Nos investissements ont pour but de surmonter les problèmes structurels qui infestent la région.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Selon des chercheurs économistes, nous devrions simplement surmonter la crise comme à l'époque.
Некоторые академические экономисты полагают, что мы должны ужесточить его, как это делалось раньше.
Mais nous avons deux raisons de croire que l'Inde va surmonter la crise.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Sa raison d'être est de surmonter l'égoïsme national et de montrer l'exemple.
Его raison d'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Dorénavant, on ne parle pas de surmonter des désavantages, mais on discute plutôt de surpassement.
Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии,
En fait, j'ai développé des outils intéressants pour m'aider à surmonter cette peur.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Parce que les gens n'ont pas les outils pour la gérer, pour la surmonter.
Потому что люди не знают, как с ней справляться.
L'Asie ne pourra résoudre le problème structurel qu'en parvenant à surmonter la question philosophique.
И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
Le président Clinton est intervenu et a conduit les deux partis à surmonter les désaccords restant.
Тогда вмешался президент Билл Клинтон и заставил обе стороны работать над оставшимися вопросами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité