Exemples d'utilisation de "surtout" en français

<>
Surtout les bons - pas tous. Особенно хорошие дизайнеры, не все из них.
Surtout, ne perds pas espoir ! Главное, не теряй надежды!
Surtout, nous devons être patients. Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
Surtout, ne perdez pas espoir ! Главное, не теряйте надежды!
J'aime la musique, surtout classique. Я люблю музыку, особенно классическую.
surtout, ne devenez jamais membre des Beatles. никогда не играйте в Битлз.
Surtout, cela ne va pas être ennuyeux. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
Ne touchez pas à mes cheveux, surtout. Не трогай причёску, вот в чём загвоздка.
L'Europe a surtout besoin de conviction. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Ils ne doivent surtout pas être oubliés. Определенно, этого не надо упускать.
J'aime la musique, surtout le rock. Я люблю музыку, особенно рок.
Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient. Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Donc j'étais surtout intéressé par la quantité. На самом деле меня интересовало количество.
La colère est surtout visible chez les jeunes. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
J'en fais encore beaucoup, surtout pour estimer. Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ses parents étaient juifs, Russes, et surtout très pauvres. Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout. Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Enfin, et surtout, c'est une question d'équité. И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Surtout, j'étais étonné par ce que je découvrais. Больше всего, я просто удивлялся открытиями.
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !