Exemples d'utilisation de "surveillent" en français
Traductions:
tous75
следить27
наблюдать22
присматривать12
мониторить2
надзирать1
autres traductions11
Sur ce terrain de 2,4 hectares, environ 75 cadavres sont étudiés, à tout moment, par des anthropologues judiciaires et des chercheurs qui surveillent le taux de décomposition des cadavres.
И на участке земли 25 000 м2 одновременно располагается около 75 трупов, являющихся объектами изучения судебно-медицинских антропологов и исследователей, заинтересованных в наблюдениях за скоростью разложения трупов.
Les officiers de la sécurité surveillent le moindre déplacement des membres de leur famille.
Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей.
Les avions et les satellites américains surveillent la Corée du Nord nuit et jour, et les plus sensibles outils de collecte de renseignements balayent la frontière entre les deux Corée.
Американские самолеты и спутники наблюдают за Северной Кореей днем и ночью, и самое чувствительное оборудование по сбору разведданных сканирует границы между двумя Кореями.
Aujourd'hui, comme l'Union européenne, ils surveillent de près les fusions-acquisitions internationales.
Сегодня и США и Европейский Союз внимательно следят за международными сделками.
Depuis quelque temps, l'Amérique semble résolue à renoncer à l'instrument d'organisation fondamental des relations entre les états - traités internationaux et les institutions qui les surveillent.
В последнее время создается впечатление, что Америка решила отказаться от основного инструмента урегулирования отношений между государствами - международных переговоров и институтов, которые за ними следят.
Le fait qu'une grande part du risque lié au déclin du dollar retombe sur ceux qui investissent aux États-Unis implique que les entrées de capitaux se sont déjà maintenues plus longtemps que les économistes qui surveillent les indicateurs fondamentaux, moi y compris, ne l'auraient cru possible.
И то, что столь большая доля риска, вызванного падением доллара, ложится на плечи тех, кто вкладывает деньги в Америку, объясняет тот факт, что приток капитала уже продолжается намного дольше, чем считал возможным любой следящий за основами экономист - в том числе и я.
Les gens, en fait, après l'effondrement du régime de Hosni Mubarak, la jeunesse s'est organisée elle-même en groupes et en associations, et ils surveillent la transformation, ils essayent de la mettre sur les bons rails pour qu'elle satisfasse aux valeurs démocratiques, mais dans le même temps, ils veillent aussi à la rendre raisonnée et à la rationaliser, sans laisser le désordre s'installer.
Да, действительно после крушение режима Хосни Мубарека, молодежь, которая самоорганизовывалась в группы и советы, они следят за изменениями и стараются направить их на путь, по которому можно приблизиться к демократическим ценностям, но, в то же время, подойти к ним разумно и рационально, чтобы не разрушить сам демократический принцип.
Et ils surveille et supervisent vraiment 150 écoles pour 7000 enfants.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников.
Megan Moreno suggère que les collègues des étudiants, tels que les conseillers, pouvaient surveiller le site et intervenir pour aider éventuellement un étudiant dont le statut parlerait trop souvent d'alcool.
Морено предполагает, что сверстники студентов, например, их наставники по общежитию, могли бы мониторить сайт и вмешиваться, чтобы помочь студенту, который слишком часто обновляет пьяные статусы.
Cela peut, mais ne veut pas forcément dire que le clergé surveillera l'appareil législatif, ce qui entraînerait de facto la mise sous tutelle du pouvoir judiciaire.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти.
On surveillait sa saturation en oxygène, son rythme cardiaque, sa pression artérielle.
Мы наблюдали парциальное давление кислорода его крови, пульс, кровяное давление.
L'ancien modèle de partenariat privé qui incitait les partenaires à se surveiller mutuellement pour éviter des investissements hasardeux a fait place à un partenariat entre entreprises publiques qui sont une concurrence à couteaux tirés entre elles et avec les banques commerciales pour parvenir à toujours plus de rentabilité - ce qui n'était possible qu'en prenant des positions de plus en plus risquées.
Старая модель частного партнёрства, в которой партнёры имели стимул мониторить друг друга, чтобы избежать необдуманных вложений, предоставила возможность одной из открытых акционерных компаний, агрессивно соперничающих друг с другом и с коммерческими банками, достичь непрерывно растущей прибыльности, которая была достижима только с безрассудными уровнями кредитного плеча.
Il doit surveiller les progrès, sans agir lui-même comme un régulateur.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité