Exemples d'utilisation de "наблюдать" en russe
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Il doit surveiller les progrès, sans agir lui-même comme un régulateur.
И основная цель этой работы - это не просто пойти и посмотреть на этих людей, а выбрать тысячи человек из данной группы, которых мы будем регулярно наблюдать длительное время.
Et l'objectif fondamental de ce travail ne se limite pas à aller examiner ces individus une fois, mais est d'établir le suivi de milliers d'individus dans ces populations de façon régulière.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
En outre, plusieurs juges ont annoncé ne pas vouloir surveiller le référendum, ce qui entraînerait sa nullité.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
Ou encore, nous pouvons surveiller le comportement d'achat des gens, et voir comment ces types de phénomènes peuvent se diffuser dans les populations humaines.
Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка.
L'organisation a promis de surveiller le comportement de ses membres et de permettre la mise en place d'un soutien coordonné de l'ordre démocratique.
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants.
И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии.
Et là encore ils vont être télémétrés sans fil pour vos appareils mobiles, pour que vous puissiez vous balader et être surveillé à distance.
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe.
И они могут позволить себе наблюдать, как мы работаем, как работают специалисты по безопасности, и искать путь вокруг любых мер предосторожности, которые мы можем создать.
Et ils peuvent se permettre de surveiller comment nous travaillons - comment les spécialistes de la sécurité travaillent - et essayent de contourner toutes les précautions de sécurité que nous pouvons construire.
Мы все так поступаем, и это можно наблюдать повсюду.
On le fait tous d'une certaine façon, et on peut l'observer tout autour du monde.
По этой причине братья Кастро отправили босса номер три режима, Рамиро Вальдеза, который был связан с безопасностью на Кубе с 1959 года, наблюдать за ходом дел в Венесуэле.
C'est pour cette raison que les frères Castro ont dépêché le numéro trois du régime, Ramiro Valdez, impliqué dans la sécurité du régime cubain depuis 1959, pour surveiller la situation vénézuélienne au plus près.
Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
Le monde et l'Europe en particulier, vont observer avec encore plus d'intérêt ce deuxième tour.
Мы должны наблюдать за тем, как общество и культура взаимодействуют в этом социо-культурном регулировании.
Nous devrions observer comment la société et la culture dans cette régulation socioculturelle sont toujours un travail en cours.
Это потребовало разработки биопроб, которые позволили бы нам наблюдать торможение роста кровеносных сосудов в присутствии опухоли.
Il fallait pour cela développer un test d'activité biologique pour observer l'inhibition de la croissance des vaisseaux sanguins.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité