Exemples d'utilisation de "tête" en français
Qui donc devrait prendre la tête des opérations dans une telle situation ?
Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
C'est probablement ce qu'Oussama Ben Laden avait en tête.
Действительно, вероятно это как раз то, что имел в виду Осама бен Ладен.
L'Europe peut prendre la tête du retour de l'éthique dans la vie politique.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Brusquement, les humains font leur apparition - Homo erectus - une tête grosse comme un melon.
Неожиданно возник новый вид Homo erectus с большой дынеобразной головой.
Ils restent en tête en matière d'entreprenariat, de recherche et développement, d'enseignement universitaire et d'innovation technologique.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Et comment je l'ai construite, c'est en faisant des rainures dans le haut de la tête d'épingle.
А построил я его, проделывая углубления наверху иголочной головки.
Alors en gardant cela en tête, en tant que chimiste, je voulais me poser la question, une question frustrée par la biologie :
Имея это в виду, как химик, я задался вопросом, навязанным биологией:
Dans leur rivalité pour devenir celui qui favorisera la coopération régionale asiatique, la Chine a entre-temps pris la tête de la course.
Тем временем, Китай значительно опережает Японию в области соперничества за ведущую роль по содействию в установлении регионального сотрудничества в Азии.
Et j'ai rendu la tête d'épingle verte ici en grattant les particules d'une chemise verte et en les pressant sur l'aiguille.
А здесь зелень иголочной головки получилась от соскабливания частиц зелёной рубашки и надавливания их на иголку.
Dans l'exemple du test, il fallait avoir deux choses en tête, l'une était la possibilité que le test se trompe ou pas.
В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет.
Il devra stimuler l'économie et éviter les mesures protectionnistes sur le territoire national, tout en prenant la tête de la restructuration du système financier mondial.
Его задачей будет стимулирование экономики и избежание протекционистского давления внутри страны, и, в то же время, принятие ведущей инициативы в перестройке мировой финансовой системы.
Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D et descend à chaque fois qu'une couche est terminée, à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité