Exemples d'utilisation de "tache" en français avec la traduction "работа"
Traductions:
tous352
задача247
работа50
пятно11
работать6
попытаться4
постараться4
пытаться3
стараться3
испачкать1
испачкаться1
autres traductions22
Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Leur tâche consiste à paraître savants devant les caméras de télévision.
Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами.
En fait, ça marche pour beaucoup de tâches du 20ème siècle.
Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века.
Le gouvernement américain est désormais de retour à la tâche, du moins pour le moment.
Правительство США на данный момент вернулось к работе.
Mais pour beaucoup de tâches, soit elles ne marchent pas, soit, souvent, elles sont néfastes.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
C'est là la tâche de la Conférence intergouvernementale, qui a entamé ses travaux le 4 octobre.
Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года.
Les ONG se taillent la part du lion des tâches humanitaires mondiales, et certaines erreurs sont inévitables.
На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны.
Le personnel de l'Onu sous la protection des marines ne peut tout simplement pas accomplir cette tâche.
Персонал ООН под защитой американских морских пехотинцев просто не в состоянии справиться с этой работой.
La tâche qui nous attend est considérable, mais la situation s'est améliorée suite aux négociations de Bali.
Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали.
L'Etat ne dispose ni de l'information voulue ni de la motivation requise pour entreprendre cette tâche.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
Cette situation aussi est "productive" - jusqu'à ce que les employés surmenés démissionnent ou s'épuisent à la tâche.
Это также дает высокую "производительность", пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не "сгорают" на работе.
Au passage, le pasteur noir accomplit sa tâche mieux que le maire blanc, mais cela n'a rien à voir.
Так вышло, что черный глава сделал свою работу лучше белого мэра но, вне зависимости от этого,
Les femmes actives ont plutôt tendance à déléguer les tâches quotidiennes comme les courses d'alimentation, la cuisine et le ménage.
Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité