Exemples d'utilisation de "tensions" en français avec la traduction "напряженность"

<>
Les tensions sociales seraient considérables. Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
En effet, cela crée déjà des tensions. Такое положение вещей уже создает напряженность.
Et les tensions régionales sont très fortes. И региональная напряженность растет.
Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques. Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant. Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
A ce stade, les tensions avec le Cambodge étaient inévitables. В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques. Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Toutes les parties doivent gérer leurs tensions avec grande précaution. Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью.
Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets. Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
Si les tensions sociales augmentent, il y aura des conséquences politiques. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
En même temps, elle reconnaît le besoin de solutionner ces tensions géopolitiques. В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
les tensions persistantes entre la Corée du Sud et la Corée du Nord ; напряжённость между Южной и Северной Кореей;
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE. Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Un rééquilibrage par la consommation solutionne la plupart des tensions exprimées ci-dessus. Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Il faut aussi compter avec les autres tensions géopolitiques de la région, potentiellement déstabilisatrices. Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse. Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.
Les tensions entre l'Iran et la Turquie reflètent trois autres réalités plus larges. Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Les émeutes anti-japonaises dans toute la Chine ont attisé les tensions en Asie. Анти-японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !