Exemples d'utilisation de "tenté" en français avec la traduction "попытаться"

<>
Il a tenté de la réconforter. Он попытался утешить её.
Elle a tenté de le consoler. Она попыталась его утешить.
Quelqu'un a tenté de me tuer. Кто-то попытался меня убить.
Ils ont tenté d'assassiner le président. Они попытались совершить покушение на президента.
Il a tenté de traverser la rivière à la nage. Он попытался переплыть реку.
Le Devoir a tenté d'y regarder de plus près. "Долг" попытался взглянуть поближе.
Fin 2008, une société a tenté de s'engager dans une nouvelle voie. В конце 2008 года одна компания попыталась пробить новый путь.
Le pape Jean-Paul a arrêté ce processus et a même tenté de l'inverser. Папа римский Иоганн Павел приостановил этот процесс и даже попытался повернуть его в обратном направлении.
Nous avons essentiellement tenté de créer l'environnement le plus compétitif que possible pour notre laboratoire. В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Elle a tenté de créer des bactéries qui agiraient comme vos reins et pourraient les replacer. Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки
Certains pays occidentaux ont tenté de créer un "conflit de civilisations" fondé sur notre époque troublée. Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
En 1957, cinq missionnaires ont tenté de rentrer en contact et ont commis une erreur cruciale. В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем и совершили роковую ошибку.
J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu puisqu'elle était verrouillée. Я попытался открыть дверь, но не смог, так как она была заперта.
J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu, comme elle était verrouillée. Я попытался открыть дверь, но не смог, так как она была заперта.
M. Ditta a trahi cette confiance et tenté de s'abriter derrière le vernis de sa profession. Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.
J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée. Я попыталась открыть дверь, но не смогла, потому что она была заперта.
On s'en est pris d'abord au réchauffement planétaire, auquel on a tenté de dénier tout fondement scientifique. Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления.
Les Chypriotes turcs se sont tournés vers le soutien de la Turquie et ont tenté de renforcer leur reconnaissance internationale. Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
En quelques jours l'incident était oublié, ce qui ne serait jamais arrivé si ils avaient simplement tenté de bloquer le contenu. В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
L'administration Clinton a tenté de freiner les efforts de Nétanyahou, premier ministre à l'époque, pour construire une nouvelle colonie près de Bethléem. Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !