Exemples d'utilisation de "terres" en français avec la traduction "суша"
Voici le monde tel qu'il est - sur base des terres émergées.
Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши.
Notez le peu de barrières qui délimitent les océans en comparaison des terres.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Il en résulte que 30 à 50% des terres émergées de la planète sont aujourd'hui exploitées par l'homme.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши.
Son empressement à faire montre de sa puissance toute neuve ne se borne pas aux terres et ses ambitions maritimes sont sans limite.
Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела.
Les zones sèches couvrent plus du tiers de la terre ferme.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши.
l'arrêter sur la terre avant qu'il ne tombe dans l'océan.
остановить его на суше, пока еще не попал в океан.
Nous changeons les caractéristiques de la surface de la terre, c'est la réflectivité.
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность.
De fait, il y a plus de montagnes dans les océans que sur terre.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше,
Et il prédit combien d'autres espèces il y a sur terre et dans l'océan.
Она отображает, сколько предположительно ещё неисследованных видов находится на суше и в океане.
Le passage de l'eau à la terre n'a pas été facile, mais cela est arrivé.
Пусть шаг из океана на сушу был непрост, но это произошло.
"Il aimerait lui dire qu'il n'est plus simplement sur la terre ferme, mais au bord de l'océan ;
Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
La majorité de la science derrière ces chiffres, ces cibles potentielles, repose sur des études faites sur la terre ferme.
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше.
Restant dans l'eau et y évoluant pendant 2 milliards d'années, la vie est finalement sortie pour aller sur la terre.
Оставаясь в океане и эволюционируя в нём на протяжении 2 миллиардов лет, жизнь, наконец, появилась на суше.
Il a fallu ajouter la partie frontale, nous permettant d'avoir des instincts car il fallait faire face aux situations sur la terre ferme.
Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше.
Alors depuis ce jour, j'ai été un enfant ordinaire vagabondant sur la terre ferme, mais mon esprit était là-bas, sous l'eau.
Итак, с того дня я был обычным ребёнком, ходящим по суше, но моя голова была там, внизу, под водой.
De retour sur la terre ferme, Randy Olson a photographié un marché au poisson improvisé en Afrique, où les restes de poissons capturés dans les filets étaient vendus à la population, les parties les plus nobles ayant été envoyées en Europe.
Вернувшись на сушу, Ренди Олсон сфотографировал временный рыбный рынок в Африке, где остатки рыбного филе продавали местным, а основная часть уже была отправлена в Европу.
Atlanta - Le monde est témoin d'un crime terrible contre les droits de l'homme à Gaza, où un million et demi d'êtres humains sont emprisonnés et quasiment privés de tout accès au monde extérieur que ce soit par mer, par air ou par la terre.
Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité