Exemples d'utilisation de "tout autour" en français
Ce que nous avons fait a été de créer une ceinture de palmiers à sucre tout autour de la zone.
Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
Voici ce à quoi cela ressemble en réalité, vous avez cet anneau irrégulier tout autour, avec des bandes de 100m de large avec des palmiers à sucre qui fournissent des revenus pour 648 familles.
Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям.
La métaphore a une vie clandestine, tout autour de nous.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
Il est partout, tout autour de vous, et l'espace vacille chaotiquement.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
Et projette cette version de l'Univers, comme une bulle, tout autour de nous.
и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
Les gens dansent tout autour, boivent beaucoup et se préparent à un fabuleux festin.
Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира.
Tout autour de nous doit changer ou nous ne parviendrons pas à résoudre le problème.
Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
Ok, bien sûr il y a une frontière à tracer tout autour de la terre.
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Tout autour de nous, flottant maladroitement dans son bouillon de culture primordial, se trouve un autre réplicateur.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Je pourrais regarder tout autour de moi - regarder tous les films que j'ai toujours voulu voir.
Я вижу всё вокруг и могу посмотреть любой фильм, который всегда хотела увидеть.
Ouvrir les yeux le matin dans un hamac et écouter les oiseaux en trois dimensions, tout autour.
Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас.
Un gigantesque dépôt chimique prit feu, des milliers de bidons remplis de matières pétrochimiques flambaient et explosaient tout autour de nous.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Je m'inquiète parce que tout autour de moi, même au sein de ma famille élargie, je vois la religion manipulée.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité