Exemples d'utilisation de "tout" en français avec la traduction "всякий"
Traductions:
tous22855
весь10721
все3473
каждый1050
любой1037
целый215
совсем142
всякий95
какой бы10
какой бы то ни было3
autres traductions6109
Et Hyperscore vous permet de faire tout ça très rapidement.
Таким образом, "Hyperscore" позволяет очень быстро начать писать музыку безо всякой подготовки.
Mais cela est peu probable - tout du moins dans l'environnement politique actuel.
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
Nous empestons la laque et le déodorant, et tout ce genre de choses.
Мы воняем лаком для волос и дезодорантом, и всякой такой ерундой.
Les décisions politiques peuvent, ou devraient en tout cas, ne jamais prétendre représenter la vérité.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais.
Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда.
Ils préféreraient sans aucun doute que le gouvernement leur parle en toute sincérité avant tout.
Вне всяких сомнений, они предпочли бы, чтобы правительство сказало им правду.
a tout mieux, ils ont réagi avec naïveté et il en payent le prix aujourd'hui.
во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
Elle a clairement contribué à éviter tout signe de retour possible aux moeurs totalitaires du vingtième siècle.
Это определенно способствовало предотвращению всякой возможности возврата к тоталитарным порядкам двадцатого столетия.
Par conséquent, chaque fois qu'un problème échappe à tout contrôle, le changement vient trop tard et est dramatique.
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным.
Ainsi, poursuivre sa construction anéantira tout enthousiasme palestinien pour la deuxième étape de la feuille de route pour la paix.
И поэтому продолжение ее строительства убьет всякий энтузиазм палестинцев относительно второй фазы плана урегулирования.
Après tout, les Américains n'ont pas nécessairement tous voté pour M. Bush, et les Européens ne sont pas fatalement tous fédéralistes.
В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом.
Reculer maintenant signifie perdre toute crédibilité, non seulement envers l'Iran, mais également envers tout autre pays envisageant de suivre la voie nucléaire.
Проявить сейчас нерешительность означает потерять всякий авторитет не только по отношению к Ирану, но и к любой другой стране, подумывающей о собственной ядерной программе.
Tel est en tout cas l'une des propositions de la motion adoptées par le congrès dont l'inspirateur est clairement Wolfgang Schäuble.
Во всяком случае, это одно из предложений проекта резолюции, принятого конгрессом, идея которого, очевидно, принадлежит Вольфгангу Шойбле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité