Exemples d'utilisation de "traditionnel" en français
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
государство должно признавать только традиционные браки?
Allait-il s'agir d'un conservatisme fiscal traditionnel?
Был ли это традиционный фискальный консерватизм?
Ici, vous avez le vieux modèle traditionnel de l'entreprise.
Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite.
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
Le rival traditionnel de la Chine, le Japon, doit aussi en tenir compte.
К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Je suppose qu'il n'y a pas de mal à rester traditionnel.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
Le Sumo, en tant que spectacle traditionnel, ne peut survivre sans des parrainages respectables.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
J'aimerais revenir à la Toscane à ce genre de cadre traditionnel, gastronomie bonne nourriture.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи.
Et dans un modèle traditionnel, si vous faites une évaluation à un instant donné, vous diriez :
В традиционной модели при беглом обзоре ситуации вы скажете:
Le modèle traditionnel pénalise l'expérimentation et l'échec, mais il n'attend pas la maîtrise.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства.
Le cadre traditionnel des politiques, que la nouvelle pensée remplace progressivement, est présomptif plutôt que diagnostique.
Традиционная система выработки экономического курса, на смену которой постепенно приходит новое мышление, основана на предположениях, а не диагностике.
Et ça va dans la première partie de notre processus ici, qui ressemble à du recyclage traditionnel.
И это входит в первую часть нашего процесса, здесь она больше похожа на традиционную утилизацию.
Voici une chanson que j'ai écrite qui est basée sur un rythme traditionnel du Pays Basque.
Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité