Exemples d'utilisation de "traditionnelle" en français

<>
Revenons à l'agriculture traditionnelle. Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству.
J'ai grandi dans une famille traditionnelle mexicaine. Вырос в традиционной мексиканской семье.
Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle. Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
L'action traditionnelle serait le boycott, pas vrai ? Традиционно мы привыкли к бойкотам, так?
La guerre traditionnelle est un jeu d'hommes : Традиционная война - это мужская игра:
nous devons vider nos esprits de la pensée traditionnelle. Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
Êtes-vous bien établie, traditionnelle, attentionnée, protectrice, empathique comme Oprah? Вы устоявшийся, традиционный, заботливый, покровительствующий, сочувствующий как Опра?
Jetons un coup d'oeil au concept d'anthropologie traditionnelle. Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
L'efficacité de la direction d'entreprise traditionnelle s'estompe. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
La réponse traditionnelle est de recruter, former, et inculquer les "bonnes valeurs." Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности".
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
L'agriculture traditionnelle utilise peu d'intrants et obtient un rendement modeste. Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
Il n'y avait pas de chômage dans une ferme traditionnelle familiale. На традиционной семейной ферме никогда не было никакой безработицы.
Je suis originaire d'une famille nigériane traditionnelle appartenant à la classe moyenne. Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком.
Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle. Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.
Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise. Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
La moralité traditionnelle s'est effacée derrière l'intensification de la force productive. Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Et vous pouvez voir ce mélange de médecine traditionnelle, médecine moderne, science moderne. Вы видите как традиционная медицина тесно интегрируется с современной медициной, современной наукой.
C'est une manière de voir à l'opposé de la vision romantique traditionnelle. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Prenons le cas de la transition entre l'automobile traditionnelle et le transport électrique. Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !