Exemples d'utilisation de "traitements" en français

<>
les traitements de substitution aux opiacés. терапии по замене наркотиков.
Voila donc des exemples de traitements positifs. Это были примеры позитивных воздействий.
Il faut mettre un terme aux traitements palliatifs Остановить поверхностное урегулирование
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine. Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Torture, coups et autres mauvais traitements de détenus ouzbeks sont courants. Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Moins de 0,3% ont dû passer aux traitements plus chers. Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии.
Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements : В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление:
Les traitements qui ont été appliqué à ces crises offrent de nombreuses leçons. То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Recommandez vous de continuer ces traitements, pour la plupart des patients du cancer? Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?"
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA. "Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Dans tous nos traitements, le patient tient un bouton pour arrêter la sonication. Во время всех наших процедур пациент сжимает кнопку остановки разрушения ультразвуком.
Et quand la photo a été prise, c'étaient des traitements de texte. А когда был сделан этот снимок - процессоры.
la mise à disposition de traitements par antirétroviraux par le gouvernement et les agences donatrices ; предоставление антиретровирусной терапии государством и организациями-спонсорами;
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent. и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
Toute politique fondée sur de faux-semblants et sur des traitements discriminatoires échouera tôt ou tard. Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Il existe des traitements pour retarder l'apparition des premières règles et prévenir d'autres conséquences : Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие:
Mais finalement, ces réalités sont assombries par la souffrance, les mauvais traitements, la dégradation, la marginalisation. Но, в конце концов, эти вещи затмеваются страданием, эксплуатацией, упадком, маргинализацией.
Ce n'est pas réaliste pour des traitements à vie pour tout le monde dans les pays les plus pauvres. Это нереально - предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
Il y a donc des tâches réparties aléatoirement, des contrôles par placebo, des études à long terme des différents traitements. Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
Un des traitements efficaces, bien que sous-estimé, consiste à distribuer des micronutriments à ceux qui souffrent de carence nutritionnelle. Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !