Exemples d'utilisation de "traitements" en français avec la traduction "лечение"
Traductions:
tous438
лечение280
обращение44
обработка34
переработка6
содержание2
уход2
обработки1
жалование1
autres traductions68
Ils ne changent pas le coût des traitements.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
Lord Layard encourage plus de psychothérapies que de traitements médicamenteux.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Ici, avec l'aide du PEPFAR, ils ont des traitements efficaces.
Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Et là où ils sont disponibles, les traitements sont très limités.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Une toute nouvelle façon de concevoir les thérapies et les traitements préventifs etc.
И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Mais est-il besoin d'être sceptique envers tous les "traitements par la parole" ?
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"?
Mais vous pouvez aggréger tout ça et vous découvrirez des choses sur les traitements.
Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения.
Ils faisaient des comptes-rendus détaillés de leurs dépenses, leur humeur, leurs symptômes, leurs traitements.
Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Malheureusement, en matière de santé mentale, les traitements efficaces ne sont ni rapides ni aisément assimilés.
К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.
Aujourd'hui il existe des traitements pour 14 d'entre elles, et deux sont effectivement guérissables.
сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
L'autre défi était, comment donnez-vous des soins de haute technologie ou des traitements plus avancés ?
Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение?
Il y a des traitements médicamenteux, mais ils ne sont efficaces que sur une petite fraction de la population.
Есть медикаментозное лечение, но оно эффективно только для малого процента населения.
Parce que cela rendra les traitements plus chers, et pourra faire revenir les ravages du SIDA d'avant les rétroviraux.
Потому что лечение станет дороже, и может вернуться ВИЧ/СПИД безумие, существовавшее до изобретения антиретровирусных средств.
Si ces nouveaux traitements ne sont pas utilisés plus fréquemment, ce n'est pas parce qu'ils ne fonctionnent pas.
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
Ce n'est qu'à ce prix qu'elles pourront êtres sûres d'accéder aux ressources essentielles aux traitements médicaux.
Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
Les succès du dépistage et des traitements des cancers du sein, colorectaux et de l'utérus y ont aussi contribué.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.
Il n'est donc pas surprenant qu'il n'y avait pas de bons traitements pour la perte de l'audition.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
· Légaliser explicitement les programmes d'échange de seringues ainsi que les traitements par la méthadone et les autres produits de substitution.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
De nouveaux traitements efficaces pour prévenir la tuberculose, y compris les souches de tuberculose multirésistante, ont également contribué à ces progrès.
Полезными оказались также новые, более эффективные методы лечения, предотвращающие развитие туберкулеза, особенно штаммов, устойчивых к различным лекарствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité