Exemples d'utilisation de "transformés" en français avec la traduction "преобразовывать"
Traductions:
tous587
превращать196
превращаться124
изменять99
преобразовывать69
трансформировать48
перерастать22
трансформироваться8
обращать5
обращаться2
autres traductions14
Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей.
Nous assistons ici à la mémoire transformée en drame.
Здесь мы видим память, преобразованную в драму.
Au fil du temps, l'ONU a été transformée par deux facteurs.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
Vous pouvez lire les détails, mais en résumé, nous pouvons transformer notre économie.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику.
En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
La révolution de l'information est en train de transformer la politique et les entreprises.
Информационная революция преобразовывает политику и организации.
Les principes de la médecine factuelle ont transformé la manière de considérer les essais cliniques.
Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов.
Une chaîne logistique efficace peut transformer l'innovation tant au niveau individuel que de l'industrie.
Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
Il transforme le CO2 en méthane en utilisant de l'hydrogène moléculaire comme source d'énergie.
Этот организм преобразует углекислый газ в метан, используя молекулярный водород в качестве источника энергии.
et donc, bien sûr, vous vous transformeriez - probablement pour toujours - en vous lançant dans cette exploration.
Таким образом, неизбежно, вы бы преобразовали себя безвозвратно, по всей вероятности, как только начнете это исследование.
Nous avons transformé nos appartements en laboratoires et avons travaillé de façon très spontanée et immédiate.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
C'est-à-dire de transformer l'ensemble des données en quelque chose qui ressemble à ça.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так.
Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
Ils transforment des produits chimiques et les transportent et les emmagasinent méthodiquement dans des buts bien précis.
Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
Cela nous a permis au cours de notre premier siècle de transformer la technologie, le business et la société.
За наши первые сто лет это позволило нам преобразовать технологию, бизнес и компанию.
Mais il faisait de son mieux, conservant méticuleusement des notes qui l'amenèrent à transformer cette branche de la médecine.
Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Il est certain que les idées de Nkhoma pour transformer la vie des fermiers d'Afrique ne sont pas nouvelles.
Безусловно, идеи Нхомы о том, как преобразовать жизнь крестьянских фермеров в Африке, не новы.
Au début du 20 e siècle, il a fallu vingt ans pour que le moteur électrique transforme l'industrie textile.
В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité