Exemples d'utilisation de "transmettra" en français
Dans notre monde, si on continue de gaspiller nos ressources en énergie, si on continue de fabriquer des choses qui consomment tellement d'énergie que la plupart des sociétés font faillite, il est clair qu'on ne transmettra jamais la planète à la prochaine génération sans un problème majeur.
И в нашем мире, если мы продолжим заниматься саморазрушением, растрачивать ресурсы, если мы продолжим делать вещи, которые тратят так много энергии, что большинство компаний сейчас становятся банкротами, ясно что мы никогда не сможем передать планету следующим поколениям без глобальных проблем.
Et puis, à un moment, ce tag surgit à la surface et transmet à nouveau les données au rivage.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег.
Le transmettre comme une philosophie.
Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию.
Pourriez-vous transmettre ce message à Juan Tigar ?
Передайте, пожалуйста, это сообщение Хуану Тайгеру.
Et nous voulons que vous nous transmettiez cette énergie.
И мы хотим, чтобы вы передали нам эту энергию.
Les histoires sont notre moyen de transmettre la connaissance.
Истории, через которые мы передаём знание,
Et le détecteur transmet ensuite le cliché à l'ordinateur.
И затем детектор передает изображение в компьютер.
Et vous pouvez toujours transmettre des données - c'est possible.
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
N'oubliez pas de transmettre mes salutations à votre charmante épouse.
Не забудьте передать привет Вашей очаровательной супруге.
Un entraîneur tanzanien, qui transmet ses compétences à ces trois collègues mozambicains.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам.
La façon dont les plantes transmettent cette information est via le pollen.
Растения передают генетическую информацию через пыльцу.
le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ;
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну;
Bon, sérieusement, le VIH ne se transmet pas si facilement par le sexe.
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Très peu de données sont transmises pour le contrôle et la tarification routière.
Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité