Exemplos de uso de "transmission" em francês
Le mécanisme de transmission passera peut-être par les banques américaines, dont beaucoup restent vulnérables en raison d'une faible capitalisation et d'énormes portefeuilles d'hypothèques cotés bien au-dessus de leur valeur marchande.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Le premier est de prévenir la transmission mère-enfant.
Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Donc, revenons à la prévention de la transmission mère-enfant.
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку.
Ca marche également pour la transmission et la communication des données.
Это имеет смысл и в сфере передачи и обмена данных.
Ce sont des sources potentielles de transmission des données à haute vitesse.
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных.
et un programme beaucoup plus étendu pour empêcher la transmission de la mère à l'enfant.
а также существенное расширение программы по предотвращению передачи болезни от матери к ребенку.
Mais surtout, la baisse considérable du coût de transmission de l'information en facilite l'accès.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
Il s'agit de la méthode de base pour briser la transmission intergénérationnelle de la pauvreté.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями.
Il y a peut-être d'autres facteurs qui font que la transmission se fasse dans des taux plus élevés.
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой.
Les modèles tourbillonnants de la mobilité et de la transmission du savoir constituent un nouveau genre de libre échangeamp#160;:
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли:
Par exemple, si les mécanismes de transmission des politiques monétaires varient entre les pays, leur réponse à une politique commune peut aussi varier.
Например, если механизм передачи денежной политики отличается в разных странах, их отношение к общей политике тоже может отличаться.
Les économies émergentes accusent plutôt bien le coup du ralentissement économique des pays industriels, mais le système de transmission du secteur financier a plus de mal.
Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей.
L'identification par le "code-barre" génétique peut accélérer la vitesse de découverte des espèces et déterminer la dynamique de transmission des maladies infectieuses émergentes potentielles.
Быстрая идентификация, использующая генетические "штриховые коды", может увеличить коэффициент обнаружения видов и определение динамики передачи потенциальных ВИЗ.
En effet, la transmission secondaire par transfusion sanguine ou instruments chirurgicaux peut éventuellement résulter en une épidémie de variante de la MCJ dans la population britannique.
Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.
Mais il reste fort probable cependant qu'un certain niveau de transmission subsistera ou que le virus sera réintroduit dans les populations humaines par l'animal.
Но по крайней мере также вероятно, что некоторая передача сохранится, или что вирус повторно попадет к человеку от животных.
Et son enfant va recevoir un traitement de prévention de la transmission mère-enfant du VIH, ce qui signifie que le bébé pourra naître sans le virus.
И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ, а значит, этот ребенок может родиться свободным от этого вируса.
La transmission d'informations potentiellement stratégiques concernant les ports à des mains étrangères, et peut-être inamicales, implique évidemment de gros risques quant à la sécurité nationale.
Передача потенциальной стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, враждебные руки несла бы в себе угрозу национальной безопасности.
La révolution globale actuelle est fondée sur de rapides avancées technologiques qui ont considérablement réduit le coût induit par la création, la recherche et la transmission des informations.
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie