Exemples d'utilisation de "travaillent beaucoup" en français
Ainsi, voici un des challenges, je pense, pour les personnes comme moi, qui travaillent beaucoup avec le gouvernement.
И это один из вызовов, я думаю, для людей моего типа, которые много работают с правительством.
Des bergers allemands aboyants, des gardes sévčres et des serveurs portant des uniformes de détenus travaillent beaucoup pour recréer l'atmosphčre sinistre d'un goulag.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Personne ne sait comment la plupart d'entre elles travaillent dans le détail, mais nous savons qu'il y a beaucoup de différentes choses là-dedans.
и никто в точности не знает, как работает большинство из них, хотя известно, что там проходит масса разных процессов.
Si tant est que ces nouvelles règlementations puissent être un pas vers l'augmentation du taux de natalité national, en discutant avec les Singapouriens qui travaillent dans le quartier financier du centre, il semblerait qu'elles n'aillent pas avoir beaucoup d'effets.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Et je dirais, pour les personnes qui travaillent dans l'océan et réfléchissent à ce que les objectifs devraient être, nous dirions qu'elles doivent être beaucoup moins élevées.
А я бы сказал, что с позиций людей связанных с океаном и также размышляющих об этих показателях, можно утверждать, что пороговые значения должны быть гораздо ниже.
Mais les économistes, notamment beaucoup de ceux qui travaillent dans des banques centrales, ne voient généralement pas les choses sous cet angle.
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
Beaucoup d'entre eux travaillent dans des systèmes profondément rigides - l'armée, le congrès, l'éducation, etc.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах - армии, парламенте, системе образования и т.д.
Eh bien, c'est typique de beaucoup d'entre nous qui travaillent dans des fauteuils.
Многие из нас обращаются с креслами подобным образом.
Beaucoup d'Afro-Américains qui ne travaillent pas, reçoivent un revenu minimum pour survivre.
Многие афроамериканцы, которые никогда не работали, получили немного денег, чтобы выжить.
De telles mesures peuvent apparaître démesurément optimistes, et pourtant, en Afghanistan, un pays qui ressemble à l'Irak sous beaucoup d'aspects, de nombreux groupes travaillent ainsi.
Это может показаться чересчур оптимистичным, однако в Афганистане - стране во многом похожей на Ирак - существуют группы работающие над достижением этой цели.
Nous nous amusons beaucoup et je pense que les personnes qui y travaillent l'apprécient.
Мы все с удовольствием проводим время на работе, и я думаю, что работники компании получают от нее удовлетворение.
Et à ce stade, nous avons des communautés multicellulaires, des communautés de beaucoup de différents types de cellules, qui travaillent ensemble comme un seul organisme.
На этой стадии появились многоклеточные сообщества, состоящие из большого количества клеток разного типа, работающих как единый организм.
Beaucoup de policiers et d'officiers de renseignements travaillent pour les patrons du crime.
Многие полицейские и офицеры разведслужб находятся на содержании у преступности.
Ces forces puissantes, dont beaucoup agissent de manière anonyme sous la loi américaine, travaillent sans relâche pour défendre les intérêts de ceux en haut de l'échelle des revenus.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
Il n'est pas étonnant qu'il a beaucoup d'idées - dans la firme il y a près de 500000 personnes qui travaillent.
Неудивительно, что идей много - в компании работает около полумиллиона человек.
De même, de nombreux écrivains français expriment un vif sentiment de déclin national, et beaucoup de citoyens ordinaires estiment que les règles de l'économie mondiale travaillent à l'encontre des intérêts nationaux des Français.
Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции.
Ainsi, beaucoup de pays développés devront trouver le moyen de garder des personnes qui travaillent de façon productive jusqu'à 70 ans.
Поэтому многим развитым странам придётся подумать над тем, как сделать так, чтобы люди могли эффективно работать ещё долго после достижения 70-летнего возраста.
En Chine, beaucoup de l'éclosion de l'entreprise privée se produit parce que les femmes créent des entreprises, des petites entreprises, plus vite que les hommes.
В Китае многие частные предприятия существуют потому, что женщины быстрее, чем мужчины, могут открывать небольшие компании и бизнес-проекты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité