Exemples d'utilisation de "unilatérale" en français

<>
Cette critique du marché est évidemment unilatérale. Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
Une action populaire unilatérale est pourtant possible. Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale. Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Les intérêts nationaux ne peuvent plus être poursuivis de façon unilatérale ; Национальные интересы не могут более эффективно достигаться в одностороннем порядке:
ascension pacifique et réorganisation unilatérale des frontières ne font pas bon ménage. мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
Il n'y a pas de réponse unilatérale à un défi mondial. Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой.
En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Aucun pays ne peut refuser une action unilatérale quand sa survie est enjeu. Ни одно государство не может отказаться от односторонних действий, если существует угроза его существованию.
L'Europe a déjà déclaré qu'elle reconnaitrait, le cas échéant, cette déclaration unilatérale. Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable. Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Pourtant, personne ne suggère d'imposer de solution unilatérale dans ces zones de conflits potentiels. Тем не менее, никто не предлагает одностороннее принятие решений в этих потенциальных "горячих" точках.
En 1904, le Japon avait déjà mené une campagne unilatérale de huit mois contre la Chine. К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая.
L'approche unilatérale des Etats-Unis ne doit pas être adoptée par le reste du monde : Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки:
Les Etats-Unis n'obtiendront rien de positif en condamnant ces deux régimes difficiles de manière unilatérale. Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
Israël a dénoncé la stratégie palestinienne comme une initiative unilatérale et menacé les Palestiniens de sévères représailles. Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
La Roumanie redoute les conséquences de cette reconnaissance unilatérale de l'indépendance du Kosovo sur la Moldavie voisine. Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
Toujours selon Kissinger, "l'effet cumulatif entraine la politique étrangère américaine dans une approche unilatérale et d'intimidation. Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению.
Des le début, les hauts responsable de l'époque Reagan ont été très circonspects quant à une réponse unilatérale. С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.
Cependant, je n'y accorderais pas trop d'importance, car il ne s'agit pas de relation exclusivement unilatérale. Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь.
Après les attaques terroristes du 11 septembre 2001, le président Bush s'est lancé dans une politique étrangère unilatérale. После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !