Exemples d'utilisation de "vérifier" en français

<>
Et je crois que cela va se vérifier. И я уверен, что это подтвердится.
Ce n'est pas différent de vérifier ses emails. Не отличается от проверки почты.
Coulson a utilisé le piratage téléphonique pour vérifier un tuyau Коулсон прибегнул к взлому телефона для проверки конфиденциального сообщения
Elle m'a demandée de vérifier que tu étais au courant. Она попросила меня узнать, знаешь ли ты.
Nous devons d'abord vérifier que nous sommes sur la cible. Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели.
Je me suis tourné pour vérifier la maison de mon ami. Я обернулся, чтобы взглянуть на дом друга.
Les directeurs étaient, semblait-il, activement dissuadés de vérifier les principes de base. Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании.
Je l'ai appelé, et ils sont allés vérifier ce qui se passait. Я позвонил и к нему, и мне пообещали разобраться.
Je n'ai aucune manière de vérifier, donc je pourrais avoir tout faux. Но это не проследить никак, так что могу и ошибаться.
Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier. Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть.
Mais si votre responsabilité est de vérifier les faits, vous écoutez d'une oreille plus attentive. Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно.
Mais, sans liberté de la presse, ni droit de vote, il est difficile de le vérifier. Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Ceci semble particulièrement se vérifier lorsqu'un gouvernement tente de promulguer des réformes économiques ou politiques radicales. Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.
On dit que la soupe aux orties est très savoureuse, mais je ne veux surtout pas le vérifier. Говорят, что щи из крапивы очень вкусные, но мне даже пробовать не хочется.
Bien que nous ne serons jamais en mesure d'empêcher tous les abus, nous pouvons vérifier les motivations. И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы.
À ce jour, de nombreuses études ont été menées pour vérifier les effets bénéfiques supposés des suppléments antioxydants. До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
"Donc l'une des choses que je fais c'est de vérifier très attentivement les accès à mon serveur. И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера.
Deux pilotes de l'aviation civile furent envoyés au-dessus de la province pour vérifier mes assertions concernant les zones bombardées. Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе.
Et quand je m'en suis souvenu, j'ai pensé et bien, je ferais mieux de vérifier ce mot dans le dictionnaire. Когда же я вспомнил, то подумал, а не лучше ли поискать это слово в словаре?
Subitement, la sagesse populaire qui veut que les Egyptiens soient passifs et aient peur d'agir n'a plus paru se vérifier. И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !