Exemples d'utilisation de "verrait" en français
Traductions:
tous4766
видеть2673
увидеть1110
видать663
смотреть174
считать124
повидать2
насмотреться2
усматривать2
лицезреть1
autres traductions15
Maintenant.quand un écologiste regarde l'océan- je dois vous dire- on regarde l'océan d'une façon très differente, et nous voyons certaines choses qu'une personne normale ne verrait pas quand elle regarde l'océan Car, lorsque nous les écologistes regardons l'océan, nous voyons toutes ces interconnections.
Когда эколог смотрит на океан - должен вам сказать, что экологи смотрят на океан совсем по-другому, видят иные вещи в отличие от обычных людей, смотрящих на океан, - потому что когда эколог смотрит на океан, он видит все взаимосвязи.
Si un extra-terrestre arrivait sur Terre- appelons-le Joe- que verrait Joe?
Если бы пришелец посетил Землю, назовем его Джо, что бы Джо увидел?
En y allant, je pensais que tout le monde verrait ça comme moi, un privilège, qu'ils seraient excités d'être là.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
Probablement, ce que Joe verrait serait de ce côté-ci, dans cette partie verdâtre de l'image.
Итак, вероятно, то, что увидел бы Джо было бы в этой части, зеленоватой части картинки.
Si nos yeux voyaient en UV ou en rayons X, on verrait vraiment les effets dynamiques et radicaux de l'activité magnétique de notre Soleil, et ça se passe aussi chez les autres étoiles.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами.
Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
Okay, les enfants,il faut que je file, que j'aille voir mon cardiologue.
Ладно, ребята, мне пора валить, нужно повидать своего кардиолога".
Mais Orban n'est pas le seul à voir un avantage électoral dans l'évocation des souvenirs d'anciens fantômes.
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Et vous pouvez envoyer quelques images à présent, parce que je ne veux pas me voir à l'écran.
Можете уже ставить картинки - у меня нет желания лицезреть себя на экране.
Je me suis senti un peu mieux, parce qu'il avait vu beaucoup de choses.
Что, в общем, меня обрадовало, потому что он многое повидал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité