Exemples d'utilisation de "victoires" en français
les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми.
Ces dernières, cependant, ne dépendent pas réellement des victoires militaires occasionnelles :
Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед:
les victoires électorales de la gauche sont une preuve évidente de maturité démocratique.
победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
Globalement, et en dépit des récentes victoires du régime, les combats restent dans l'impasse.
В целом же, несмотря на недавние победы режима, ситуация в войне остается патовой.
Peut-être devrions-nous célébrer les victoires règlementaires tant en Europe qu'aux Etats-Unis.
Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
J'ai commencé à remarquer des détails qui rendent possible les victoires héroïques dans les jeux.
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах.
Et, par dessus tout, cela signifie d'engranger des victoires militaires sur la route vers Tripoli.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
L'inquiétude actuelle est que ce type de démagogie peut entraîner un cycle de victoires populistes.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед.
Nous voulons illustrer les victoires héroïques, et donner aux gens les moyens d'en accomplir une.
Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы.
Il ne s'agit pas ici d'exemples de succès individuels, mais de victoires de toute une communauté.
Для этих людей это является примером не только их личного успеха, но также победами всего сообщества.
Ses victoires sur la France et les Etats-Unis furent les guerres déterminantes d'indépendance de l'ère post-coloniale.
Его победы над Францией и Соединенными Штатами были определяющими войнами за независимость в постколониальную эпоху.
Les Iraniens aspirent à la réforme et ce désir se reflète dans les deux victoires électorales écrasantes du président Khatami.
Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами.
Toutefois, il s'agit ici du Moyen-Orient, où des avancées ont déjà émergé de défaites, et non de victoires.
Но с другой стороны, это Ближний Восток, где более ранние достижения возникли из поражения, а не из победы.
Et celle-ci a remporté des victoires historiques grâce à une démocratie dont la survie n'est toujours pas garantie.
Исторические победы этих левых стали возможны благодаря демократии, выживание которой по-прежнему не гарантировано.
Les victoires militaires écrasantes des USA en Afghanistan et en Irak risquent de fausser notre jugement sur la guerre contre le terrorisme.
Блестящие военные победы в Афганистане и Ираке могут создать неверное представление о войне с терроризмом.
c'est le signe que les victoires sur l'inflation gagnées dans les années 1970 ne seront pas purement et simplement ignorées.
это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
Ortega veut convaincre ses partisans que sa campagne présidentielle s'inscrit dans le cadre des victoires récentes de la gauche latino-américaine.
Выступая в защиту своей кандидатуры, Ортега хочет убедить своих сторонников в том, что его президентская компания является частью волны недавних побед левых, прокатившихся по Латинской Америке.
De manière étonnante, la série de victoires électorales populistes ou socialistes de ces dernières années se est traduite par une politique macroéconomique responsable.
Примечательно, что вменяемая макроэкономическая политика последовала за волной популистских/социалистических побед на выборах в последние годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité