Exemples d'utilisation de "villages" en français
Les villes et les villages sont minés par la violence et le brigandage.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
les femmes de tribus ne se réunissent jamais en bande pour attaquer les villages voisins.
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
Ils ont initié une approche différente des villages.
Они предложили совершенно новый подход в деревнях.
Nous avons accompagné Joshua, lors de ses voyages, visitant des villages où il a tué et violé.
Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал.
Depuis 2009, pour tenter de "gagner les coeurs et les esprits" et de réaliser la tâche impossible de faire coïncider aides et actions offensives, un service d""actions civilo-militaires" du ministère de la Défense (Cimic), supprimé en 2012, a mené, et fait mener à bien par une petite ONG française, de nombreux travaux d'intérêt collectif et actions de réhabilitation agricole dans des dizaines de villages de montagne.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
Les tracts largués au-dessus des villages disaient :
Листовки, которые сбрасывали на деревни, гласили:
Au Pérou, certaines de nos banques ont travaillé avec des transitaires internationaux pour que des villages reculés et des petites entreprises puissent exporter grâce aux services postaux, permettant ainsi à 300 petites entreprises de vendre à l'étranger - la plupart pour la première fois.
В Перу некоторые наши банки работали с международными экспедиторами для подключения удаленных сел и малых предприятий к экспортным рынкам через национальные почтовые услуги, что превратило более 300 малых фирм в экспортеров, причем большинство из них в первый раз.
La guerre contre le terrorisme ne peut être menée dans nos villages.
Война с терроризмом не должна вестись в афганских деревнях.
On pillait les villages, volait des poules, des chèvres et des moutons.
Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец,
Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.
Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты.
Cela dessert 52 000 villages, ce qui représente environ 80 millions de gens.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей.
Surtout dans les villages, les chinois se rendent compte si leurs voisins réussissent.
Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях.
Donc certains des moines dans les villages faisaient la même chose eux-mêmes.
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое.
"Non" Deux mois plus tard, ces deux villages sont tombés dans une autre guerre.
Два месяца спустя эти две деревни оказались в центре военных действий.
La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
"Les Vietcongs se cachent parmi les femmes et les enfants innocents dans vos villages.
"Вьетконговцы прячутся среди невинных женщин и детей в ваших деревнях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité