Exemples d'utilisation de "vitesses" en français

<>
Donc c'est vraiment une image impressionnante, extrêmement ralentie, à des vitesses extrêmement lentes. В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
Ils ont commencé à les faire voler à de hautes altitudes à des vitesses incroyables. В итоге их начали использовать на большой высоте и на очень высокой скорости.
Une Europe "à deux vitesses" signifie la fin de l'UE telle que nous la connaissons. Европа "двух скоростей" означает конец ЕС, каким мы его знаем сейчас.
L'un des problèmes actuels de l'économie mondiale est qu'elle est une économie à deux vitesses. Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями.
Et la cavitation est un puissant phénomène hydrodynamique qui se produit lorsque vous avez des zones d'eau qui bougent à différentes vitesses extrêmes. Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями.
C'est une technologie très récente - c'est sorti l'année dernière - cela vous permet de filmer à des vitesses extrêmement élevées avec une faible luminosité. Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности.
Une Europe "à deux vitesses" constitue toutefois un euphémisme pour l'abandon ou le désengagement des trois grands de l'Europe quant à l'intégration européenne. Европа "двух скоростей" - не более чем отговорка для отказа большой тройки от идеи европейской интеграции.
Avec notre technologie nous transmettons, non seulement un simple flux de données, mais des milliers de flux de données en parallèle, à des vitesses encore plus grandes. Мы передаем с нашей технологией не один поток данных, а тысячи потоков информации параллельно, и даже на больших скоростях.
Tout comme des voitures sur une autoroute, certaines peuvent conduire plus rapidement que d'autres, mais toutes doivent respecter des vitesses minimum et maximum et se fondre dans le trafic. Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке.
Mais l'une des idées qui a émergé d'un de ces croquis était de voyager à travers Rome à bord de différents véhicules et à différentes vitesses, pour montrer les différents aspects de Rome. У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон.
Ces articles traitaient des moyens techniques de permettre aux rotors de centrifugeuses d'atteindre des vitesses proches de la vitesse du son sans se désintégrer, ce qui est essentiel pour la fabrication d'uranium à utilisation nucléaire. Содержание этих работ касалось технических способов избежания разрушения роторов центрифуг при вращении со скоростью, близкой к скорости звука, что необходимо для производства урана для атомной бомбы.
Le Monde du Milieu - l'éventail des tailles et des vitesses avec lesquelles, du fait de notre évolution, nous sommes instinctivement à l'aise - est comparable à l'étroite bande du spectre électromagnétique que nous voyons comme des lumières de différentes couleurs. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
nous nous apprêtons à connaître de nouveau une année de croissance mondiale de l'ordre de 3% en moyenne, néanmoins marquée par une reprise à plusieurs vitesses - taux de croissance annuels toujours en-dessous de la normale s'élevant à 1% dans les économies développées, et taux proches de la tendance, atteignant 5%, sur les marchés émergents. перед нами год, в котором мировой экономический рост составит в среднем около 3%, но восстановление экономики будет проходить с разной скоростью - ниже желаемого уровня, на 1% в год, в развитых странах и близко к требуемым показателям, на 5% в год, - в развивающихся странах.
Cependant, après l'échec du sommet de Bruxelles, qui s'est tenu la semaine dernière, les Allemands et leurs alliés français vantent les mérites d'une Europe "à deux vitesses ", le soi-disant" groupe pionnier "constitué par l'Allemagne, la France, l'Italie et les pays du Benelux (la Belgique, les Pays-Bas et le Luxembourg) se développant plus rapidement et poursuivant des projets d'intégration plus vastes que les autres pays. После провала на прошлой неделе саммита в Брюсселе Германия и её союзник, Франция, снова заговорили о Европе "двух скоростей" с так называемым "передовым отрядом" из Германии, Франции, Италии и странами Бенилюкса - Бельгией, Голландией и Люксембургом, - идущим впереди и реализующим проекты более глубокой интеграции.
J'aime toujours la vitesse. Я по прежнему люблю скорость.
Pareil pour la vitesse des processeurs. То же самое со скоростями процессора.
L'Amérique en perte de vitesse ? Америка снижает скорость?
Il calcula la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
pourcent de la vitesse de la lumière. процентам скорости света.
Et ce cerveau apprend à grande vitesse. И этот мозг учится с невероятной скоростью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !